Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
— За Шизоглаза.
— За Шизоглаза, — откликнулись все.
— За Шизоглаза, — немного позже, чем остальные, сказал Хагрид и икнул.
Огневиски обожгло Гарри горло, и казалось, привело его в чувства, рассеяло ощущение оцепенения и нереальности происходящего, придало ему храбрости.
— Значит, Мундунгус исчез? — спросил Люпин, одним глотком осушив стакан.
Атмосфера мгновенно изменилась. Все напряженно наблюдали за Люпином, словно хотели, чтобы он продолжал, но в то же время и боялись того, что могли услышать.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Билл, — и я тоже об этом размышлял, пока мы добирались сюда, потому что они нас вроде как поджидали, так? Но Мундунгус никак не мог нас предать. Они не знали, что будет сразу семь Гарри, это их сбило с толку, а, напоминаю, это ведь была идея Мундунгуса. Почему же тогда он им об этом не рассказал? Думаю, Гнус просто запаниковал. Он с самого начала не хотел ни в чем участвовать, но Шизоглаз его заставил, а потом Сам-Знаешь-Кто напал прямо на них. Это кого угодно вгонит в панику.
— Сам-Знаешь-Кто действовал именно так, как и предсказывал Шизоглаз, — всхлипнула Тонкс. — Он говорил, что Сам-Знаешь-Кто решит, что настоящий Гарри будет с самыми сильными и опытными аврорами. Сначала он погнался за Шизоглазом, а когда Мундунгус их выдал, переключился на Кингсли…
— Да, все это очень хо?гошо, — оборвала еe Флер, — но это вовсе не об?ясн?яет, откуда они знали, что Гарри пе?гевозят именно сегодня. Кто-то наве?гняка был неосто?гожен. Кто-то нечаянно обмолвился о дате пе?гед незнакомцем. Это единственное возможное об?яснение того, почему они знали точный день, но не знали всего плана.
Она гневно оглядела их всех, словно бросая им вызов: следы от слез все еще виднелись на ее красивом лице. Никто не ответил. Тишину нарушал лишь Хагрид, икавший из-под платка. Гарри взглянул на него — на Хагрида, который совсем недавно спас ему жизнь, рискуя собственной, которого он любил и которому доверял, и который однажды уже выдал Волдеморту важнейшую информацию в обмен на драконье яйцо…
— Нет, — сказал Гарри вслух, и все удивлённо повернулись к нему: казалось, его голос стал громче из-за выпитого огневиски. — В смысле… если кто-нибудь совершил ошибку и нечаянно что-то выдал, это было сделано не намеренно. Это не его вина, — повторил он, и снова его голос был немного громче, чем обычно. — Мы должны доверять друг другу. Я доверяю всем вам, и я уверен, что никто из вас не продал бы меня Волдеморту.
И снова тишина была ответом на его слова. Они все смотрели на него; Гарри стало жарко, и он выпил еще немного огневиски, просто чтобы хоть чем-то занять себя. И пока он пил, он вспоминал Шизоглаза. Шизоглаза, который всегда нелестно отзывался о безграничном желании Дамблдора доверять людям.
— Хорошо сказано, Гарри, — внезапно сказал Фред.
— Ага, у-у-у… хо… хорошо, — вторил ему Джордж, бросив едва заметный взгляд на брата. У Фреда слегка дрогнули уголки губ.
Люпин разглядывал Гарри со странным, похожим на жалость, выражением лица.
— Думаешь, я дурак? — резко спросил Гарри.
— Нет, но я думаю, до чего же ты похож на Джеймса, — ответил Люпин. — Он бы тоже счел высшей степенью бесчестия не доверять друзьям.
Гарри знал, куда тот клонит: отца предал лучший друг, Питер Петтигрю. Он почувствовал внезапную, необъяснимую злость. Ему захотелось спорить, но Люпин отвернулся от него, поставил стакан на столик и обратился к Биллу.
— У нас есть работа. Я мог бы попросить Кингсли…
— Нет, — сразу ответил Билл. — Я сам, я поеду.
— Куда это вы собираетесь? — одновременно спросили Тонкс и Флер.
— За телом Шизоглаза, — ответил Люпин. — Мы должны забрать его.
— Разве это не может?.. — начала миссис Уизли, бросая умоляющий взгляд на Билла.
— Подождать? — закончил Билл. — Нет, если ты, конечно, не хочешь, чтобы его забрали Упивающиеся смертью.
Все молчали. Люпин и Билл попрощались и вышли.
Остальные уселись на стулья — все, кроме Гарри, который остался стоять. Внезапность и неотвратимость смерти, казалось, витала в воздухе.
— Мне надо идти, — сказал Гарри.
Десять пар глаз уставились на него.
— Не говори глупостей, Гарри, — сказала миссис Уизли. — О чем ты?
— Я не могу здесь оставаться, — он потер лоб, шрам снова покалывало — такого не было уже больше года. — Вы все в опасности, пока я с вами. Я не хочу…
— Да не будь же таким глупцом! — воскликнула миссис Уизли. — Весь смысл сегодняшнего плана был в том, чтобы доставить тебя сюда целым и невредимым, и слава Богу, он сработал. И Флер согласилась играть свадьбу здесь, а не во Франции, и мы все устроили так, чтобы все вместе могли за тобой присмотреть…