Спаркс Керрелин
Шрифт:
— О Господи! — Она обеспокоенно посмотрела на Гарретта. — Вы будете заниматься террористами?
— Уверен, что вы поймете, госпожа Стейн. — Шон понизил голос. — Мы не можем больше ничего рассказывать.
Ее лицо покрылось смертельной бледностью.
— Я… я понимаю. Я позабочусь, чтобы ваши люди прошли кастинг.
— Отлично. Сделайте это.
Шон открыл дверь. Госпожа Стейн нервно взглянула сначала на двух кандидатов, затем на свои бумаги.
— Кто из вас будет Гарт Мэнли?
— Это я.
Гарретт поднял руку.
— Отлично. Очень мужественное имя [3] . Оно вам идет. — Она перевела взгляд на Остина и нахмурилась. — Вам нужна приличная стрижка, мистер… — дама уткнула взгляд в бумаги. — Малыш Джо Картрайт [4] ?
Алиса и Эмма прыснули.
— Остин… — Шон посмотрел на него с укором.
Остин пожал плечами:
— Она сказала, что имя должно подходить для телевидения.
Госпожа Стейн нахмурилась еще сильнее.
3
Manly (англ.) — мужественный, отважный.
4
Cartwright (англ.) — каретник.
— Вы должны выбрать другое имя.
— Хосс?
Она пожевала свои крашеные губы.
— Адам?
— «Адам» подойдет. И, молодой человек, нужно серьезнее относиться к исполнительскому искусству.
Фыркнув, она вышла из комнаты. Шон последовал за ней.
— Не могу поверить. — Гарретт покачал головой. — Реалити-шоу?
Остин пожал плечами.
— Но не только же у людей может быть дурной вкус?
— На мой взгляд, это неблагозвучно, — пробурчал Гарретт.
— По крайней мере у тебя выразительное имя, — улыбнулась Алиса.
— Гарт Мэнли, — Эмма сложила губы трубочкой. — О, как это сексуально звучит!
Алиса захихикала, но была вынуждена замолчать, потому что в зал внезапно вошел Шон.
— Хорошо. — Он пронзил Остина строгим взглядом. — Госпожа Стейн озабочена твоим… помятым видом. Она ждет тебя и Гарретта у себя в агентстве через час. Для чего срочно приглашает парикмахера и костюмера.
Остин поморщился.
— А что насчет моего дежурства?
Сегодня ночью он снова надеялся увидеть ее. И иметь при себе пленочный фотоаппарат, чтобы раз и навсегда узнать о ней правду.
— Забудь об этом, — ответил Шон. — Эмма может и здесь записывать передачи «ЦВТ».
Эмма сделала еще одну пометку в своем рабочем блокноте.
— Я и номера пробью для тебя, Остин.
— Так ли на самом деле необходимо это шоу? — Гарретт откинулся на спинку стула. — Почему бы нам не проникнуть в «ЦВТ» днем и не собрать информацию, пока вампиры спят?
Шон, опершись ладонями на крышку стола, подался вперед.
— Я хочу знать, где моя дочь. Сомневаюсь, что это написано на приходном ордере. Общайтесь чертовыми вампирами, войдите к ним в доверие. Работа в шоу даст вам такую возможность. Я ясно выразился?
— Да, сэр, — ответил Остин.
— Да, сэр, — эхом повторил Гарретт.
— Вот и хорошо. — Шон скосил на Остина глаза. — Ты и вправду должен подстричься.
Остин провел рукой по своей неопрятной густой шевелюре.
— Тьфу. Я думал, что и так хорош.
— Очевидно, нет, — усмехнулась Эмма.
— Отнесись к этому серьезно, — предупредил его Шон. — Жизнь моей дочери поставлена на карту. Да и тебя самого тоже могут убить. — Его губы изогнулись в кривой ухмылке. — Или того хуже — можешь стать звездой.
Глава 3
— Есть какая-нибудь надежда убедить женщин принять участие в шоу?
Грегори перестроился на Бродвее в правый ряд.
Из окна «лексуса» Дарси с жадностью смотрела на яркие огни и рекламные щиты, сверкающие на зданиях Таймс-сквер.
— Нет. Принцесса Джоанна объявила шоу бесстыдством, а поскольку все следуют ее примеру, то и остальные отказались.
— Кроме Ванды, — добавила Мэгги с заднего сиденья.
Дарси кивнула.
— Ей правится слыть бунтаркой.
— Все равно не сдавайся. — Грегори повернул направо, на Сорок четвертую улицу. — Я найду вам славный пентхаус. Только убери гарем из моей квартиры. По рукам?
— Договорились.
Показались огни театра Шуберта. До кастингового агентства «Звезды завтрашнего дня» оставалось не более двух кварталов.
— Почему ты проводишь кастинг здесь, а не на «ЦВТ»? — Грегори скосил на Дарси любопытствующий взгляд.
— Пытаюсь сохранить свой план в тайне от Слая. Он хотел, чтобы в шоу были сюрпризы, и я решила, что это будет один из них.