Шрифт:
– Доброе утро, Брайан, – обратился к нему Джек.
Брайан молчал. Он явно не нуждался в любезностях Джека, и недоверие, крупными буквами написанное у него на лице, лишь усиливало повисшее в воздухе напряжение. Ни один здравомыслящий человек не позавидовал бы Джеку, которому предстояло выставить сына своей клиентки убийцей. И никто, за исключением членов его команды, не мог представить себе ту чудовищную боль, которая сейчас терзала адвоката защиты. Больше никто не знал о том, что Джек выступал против собственного сына.
– Брайан, как давно ты лишился слуха?
– Очень давно.
Джек кивнул. Ответ был правдивым, хотя и уклончивым. В истории болезни Брайана, которую передал Джеку Алехандро Пинтадо, содержались все подробности, проливающие новый свет на причину болезни мальчика. Собственно говоря, только после того как Джек узнал, почему в действительности Брайан лишился слуха, он сумел иначе взглянуть на дело против Линдси, и это могло теперь послужить хорошей отправной точкой для начала перекрестного допроса.
– Как ты лишился слуха? – спросил Джек.
Мальчик передернул плечами, он явно был в замешательстве и не хотел отвечать на вопрос.
Джек продолжал:
– Все, что ты должен сделать, это сказать правду. Это все, что мы хотим услышать. Просто расскажи нам правду.
– Это был несчастный случай, – нехотя выдавил Брайан.
– Несчастный случай, – повторил Джек. – Как это случилось?
– Я сам во всем виноват.
– Ты сам лишил себя слуха?
Мальчик кивнул.
– Как ты это сделал?
Брайан отвел глаза в сторону.
– Наушники.
– Ты слушал громкую музыку, не так ли, Брайан?
– Да.
– На протяжении многих месяцев ты надевал наушники, постоянно увеличивая при этом громкость. Правильно?
Мальчик снова кивнул в знак согласия.
– Всякий раз, когда ты проделывал это, твой слух понемногу ухудшался. К тому времени, когда тебе исполнилось пять лет, ты стал совершенно глухим.
Брайан не ответил, но слова Джека предназначались, главным образом, для присяжных.
– Это так, Брайан?
– Да.
Джек подошел ближе. Он был уверен, что знает ответ, но он должен был задать вопрос. Пришло время проверить его версию, и он страшно сожалел о том, что проверять ее придется на Брайане.
– Почему ты так поступал, Брайан?
Мальчик покачал головой.
– Брайан, твои мама и папа часто ругались?
Мальчик подождал перевода, потом сказал:
– Да. Все время.
– Твой отец когда-нибудь бил твою мать?
И снова пауза. Брайан обвел глазами зал суда, явно ожидая помощи. Наконец он ответил:
– Да.
– Она плакала?
Брайан утвердительно кивнул.
– Она кричала?
– Да.
– Как ты себя чувствовал, слыша, как мама кричит и плачет?
– Не очень хорошо.
– Плохо?
– Ужасно.
– Настолько плохо, что ты больше не хотел ничего слышать? – спросил Джек.
– Да.
Прокурор вскочил с места.
– Судья, мне очень не хотелось вызывать сына обвиняемой для дачи показаний, но я хотя бы старался быть кратким. А то, что происходит сейчас, вообще не укладывается ни в какие рамки.
– Протест отклонен. Но, мистер Суайтек, ведите себя деликатнее.
«Ведите себя деликатнее, – подумал Джек. – Если бы он только знал».
– Да, ваша честь. – Джек повернулся к свидетелю и спросил, – Брайан, ты когда-нибудь сердился на своего отца?
– Иногда.
– Твои мама и папа поссорились в ту ночь, когда погиб твой отец?
– Да.
– Она кричала?
– Я не мог этого слышать.
– Но ты видел, как они ссорились, не так ли? – продолжал Джек.
– Да.
– И в голове у тебя отдавались их крики?
На лице ребенка появилось страдальческое выражение.
– Да.
– Получается, что, несмотря на глухоту, ты все равно слышал крики мамы. Они отдавались у тебя в голове?