Шрифт:
— В общем, — заключила Мэгги, — тут все — сплошная загадка, но если бы доктор Солт нам не помогал, я просто потерялась бы в этом Бекдене, как в джунглях. И хотя он думает, что с отцом ничего страшного не случилось, я все равно просто с ума схожу.
— Я тебя понимаю, — со вздохом ответила Берта. — А что ты рассказала матери?
— Я ей сказала, что познакомилась с неким доктором Солтом, который как врач может кое-что выяснить насчет отца. Для нее этого оказалось вполне достаточно, чтобы не задавать много вопросов, но я себя иногда чувствую мерзавкой.
— Нет, ты совершенно права, дорогая. На твоем месте я действовала бы точно так же.
— Слушай, а этот Солт не заносчив? — спросила Берта, когда Мэгги рассказала ей про встречу с Дьюзом. — Я имею в виду, по отношению к тебе и Алану?
— Нет-нет. Он сочувствует нам. Более того, он ждет меня сегодня к трем.
— Ах, Боже мой, к трем! Как это похоже на врача — точно указать часы приема, — засмеялась Берта. — А как он внешне?
— Это оригинальный человек. Оригинальный во всем. Вроде бы в нем нет ничего особенного, но когда приглядишься… Он интересный мужчина. Был женат, жена умерла. Видимо, он ее обожал. Из-за этого или есть еще какие-то причины, но он решил уехать из Бекдена. Куда-то за тысячу миль, — грустно закончила Мэгги и задумалась.
Берта бросила на нее проницательный взгляд.
— Мы сегодня закрываемся рано, — напомнила она, — наверное, поэтому так много покупателей. Слушай, а вот насчет этой Норин. Может, Солт был в нее влюблен?
— Нет-нет, — поспешно проговорила Мэгги, поднимаясь из-за стола. — Она вовсе не нравилась ему. Эта Норин Уилкс интересовала его только как пациентка. У нее тяжелая болезнь почек, и ей требовалось особое лечение. Но она пропала, и уже три недели ее нет. И никого, похоже, это не беспокоит. Тогда Солт решил побеспокоиться. Берта, — Мэгги заглянула ей в глаза, — ты справишься сегодня без меня? Мне пора бежать.
— Беги-беги, дорогая, — понимающе кивнула миссис Чэпмен. — Не заставляй ждать этого очаровательного доктора.
— Не такой уж он очаровательный, не выдумывай.
— Ах, так? Ну давай я поеду вместо тебя! — закричала Берта вслед Мэгги.
Нашла о чем кричать при всем народе!
К удивлению Мэгги, доктор Солт выглядел сегодня совершенно другим человеком. На нем был отлично сшитый темно-серый костюм и белая рубашка с красивым галстуком. Но в гостиной царил все тот же хаос.
— О Господи! — воскликнула Мэгги. — Мне кажется, сегодня беспорядок еще страшнее, чем вчера! Как же можно жить в таком развале? Это просто угнетает.
— Знаю, знаю, — мягко произнес Солт, словно извиняясь.
— И вообще, я на вас сердита, — заявила Мэгги, стремясь воспользоваться настроением Солта. — Говорю об этом вполне серьезно. Алан переспал с этой вашей Джилл Фринтон, или Бекден, или Мэрфи, или как ее там по-настоящему. И он уже себе внушил, что влюблен. А она им поиграет и вернется к своему жирному дельцу, насмехаясь над моим бедным братом.
— Почему вы считаете, что будет именно так, Мэгги? — Солт слегка улыбнулся.
— Да потому, что такая женщина не сможет жить на скудное жалованье Алана. Через несколько месяцев эта бандерша сбежит от него в тот же клуб «Юнайтед Фэбрикс» или еще куда-нибудь, где можно заниматься платным сводничеством.
— Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — резко оборвал ее Солт. — К примеру, о моих пластинках.
Мэгги пристыженно умолкла. Кажется, действительно она слишком много позволила себе, считая, что Солт будет терпеть ее презрительно-сердитый тон. Он из тех редких людей, которые не отвечают хамством на хамство, злостью на злость, криком на крик, как это делал Хью, вечно путавший диалог с теннисным матчем. Мэгги притихла и спросила едва слышно:
— Ничего нового о папе?
— Именно этим и занимался, — ответил Солт, присаживаясь к письменному столу. — Вот список частных клиник, которые нам предстоит сегодня посетить. Как видите, я даже специально оделся в лучших традициях Британской медицинской ассоциации — надо же произвести хорошее впечатление. Уверен, Мэгги, мы найдем вашего отца в одной из клиник. Так что не вешайте нос.
— Вы считаете, — она подняла на него печальные глаза, — он очень болен?
— Нет, — уверенно ответил Солт. — Хотя, возможно, ему придется и полежать еще день-два. У меня есть свободная комната, и я готов за ним поухаживать. Не грустите, Мэгги.
Ну уж нет. В его присутствии она не будет распускать нюни. Мэгги сморгнула набежавшие слезы и сказала:
— Я готова. Но я хочу понять, как вы узнали, где нужно искать отца.
— Я еще вчера сказал вам об этом. — Солт откинулся на спинку стула. — Этот Дьюз не слишком умелый враль. Если бы ваш отец серьезно пострадал, он находился бы в одной из спален клуба — у них ведь есть спальни, — и тогда Дьюз держался бы не так нахально — кишка тонка. Но он, несомненно, что-то знал о вашем отце. Я разобрался во всем этом еще вчера, но вы меня плохо слушали. А может, и вообще не слушали.