Шрифт:
Портьюс. С кем, ты говоришь, разделался?
Чампьон-Чини. А с мистером Эдвардом Лутоном, мой дорогой Хьюи. Я научил Арнолда, что надо сделать, и он это сделал. Что такое тюрьма? Это решетка и запоры. Убери их, и узнику расхочется убегать. Умно, горжусь собой.
Портьюс. Это ты всегда умел, Клайв, только сейчас ты высказываешься невразумительно.
Чампьон-Чини. Я велел Арнолду пойти и сказать Элизабет, что она может быть свободна. Я велел ему жертвовать собою по всем пунктам. Я знаю женщин. Как только были устранены препятствия к ее браку с Тедди Лутоном, соблазн наполовину угас.
Леди Китти. И Арнолд это сделал?
Чампьон-Чини. Он пунктуальнейше следовал моим наставлениям. Я только что видел его. Она совершенно выбита из колеи. Ставлю пятьсот фунтов против одного пенни, что она никуда не денется. А я хитрая бестия, а? Именно: хитрая бестия.
Смеется. Они тоже смеются. Все трое смеются безудержно.
Конец
ЗА ЗАСЛУГИ
Ленард Эрдсли.
Шарлотта Эрдсли, его жена.
Сидней, его сын.
Ив, Лоис, его незамужние дочери.
Этель Бартлетт, его замужняя дочь.
Говард Бартлетт, ее муж.
Колли Стрэттон, капитан Королевского флота.
Уилфред Сидар.
Гвен, его жена.
Доктор Прентис, брат миссис Эрдсли.
Гертруда, горничная.
Действие происходит в доме Эрдсли в Рэмблстоне, маленьком провинциальном городке в графстве Кент, неподалеку от города Стэнбери.
АКТ I
Место действия — выходящая в сад веранда в доме Эрдсли. Из дома на веранду ведут высокие стеклянные двери. Ленард Эрдсли — единственный адвокат в Рэмблстоне, его дом стоит на главной улице городка. Часть дома занимает контора. Стол накрыт к чаю. Пять часов пополудни, теплый сентябрьский вечер.
Миссис Эрдслисидит в кресле и подрубает салфетку. Это худая седовласая женщина лет шестидесяти с небольшим. Черты лица у нее строгие, но глаза добрые. Одета очень скромно. Служанкавносит чай.
Миссис Эрдсли. Уже время пить чай?
Гертруда. Часы на церкви как раз бьют, мадам.
Миссис Эрдсли (встает, откладывает шитье). Сходите на теннисную площадку, скажите им, что чай подан.
Гертруда. Хорошо, мадам.
Миссис Эрдсли. А мистера Сиднея вы предупредили?
Гертруда. Да, мадам.
Уходит в сад. Миссис Эрдсли пододвигает к столу несколько стульев. Из дома на веранду входит Сидней. Ему лет сорок. Тучный, с большим обрюзгшим лицом. Он слеп, ходит с палкой, но хорошо ориентируется в доме и передвигается вполне уверенно.
Миссис Эрдсли. Где ты хочешь сесть, милый?
Сидней. Все равно. (Садится на стул возле стола, ставит рядом палку.)
Миссис Эрдсли. Чем ты занимался после обеда?
Сидней. Да так, ничем особенным. Повязал немного.
Миссис Эрдсли. А знаешь, у нас сейчас Этель. Говард поехал на скотный рынок в Стэнбери. На обратном пути он заедет за ней.
Сидней. Представляю, как он там надерется.
Миссис Эрдсли. Сидней!
Сидней (усмехнувшись). Чушь какая-то! Неужели Этель всерьез думает, будто мы не знаем, что он пьет?
Миссис Эрдсли. Она самолюбива. Да и кому приятно сознаваться в совершенной ошибке.
Сидней. А я вот не перестаю удивляться: и что только она нашла в нем?
Миссис Эрдсли. Ну, знаешь, время тогда было другое. И выглядел он этаким молодцом, в форме-то. Он ведь был офицером.
Сидней. А вы с отцом куда смотрели?