Шрифт:
– Ого, - подняла брови хозяйка.
– Признание в любви?
– Почти! Я завидую вашему мужу, как полицейский инспектор. Если бы все наши работники были бы столь наблюдательны…
– И только. А я-то думала.
– Напрасно огорчаетесь. Наблюдательность - одно из главных условий правильного восприятия действительности и правильной ориентации в ней. Наблюдательный человек редко ошибается, а это верный путь к жизненному успеху.
– Никогда не думала, что полицейские инспекторы способны говорить комплименты.
– Это не комплимент. Просто я хочу устроить вам маленький экзамен на наблюдательность.
– Я уже устала, господин инспектор. Ваша девушка, кажется, эксперт, мучила меня часа четыре тоже экзаменом на наблюдательность.
– Ну и?
– Ничего. Все было так, как мы видели.
– И все-таки я вас очень прошу посмотреть внимательно отснятую нами кинопленку.
– Она уже готова?
– изумилась Рэктон.
– Совершенно верно. Только вам придется съездить в комиссариат.
– Ни в коем случае!
– воскликнула женщина.
– Никогда в жизни! Посмотрите!
– показала она пальцем в окно.
Инспектор подошел к окну и резко отпрянул назад. Вся улица перед домом была забита автомашинами. Репортеры не выпускали инспектора из виду, стоило ему только отъехать от комиссариата. Он уже привык к их сопровождению и просто не обращал на них внимания.
– Вы хотите, чтобы я на виду у этих троглодитов села с вами в машину и поехала в полицейский комиссариат?!
– саркастически воскликнула Рэктон.
– Уже не хочу, - улыбнулся инспектор.
– Они были уже здесь до вас. Бедняги, с ума сходят от дефицита информации. Вы их не очень-то балуете, и они вам мстят.
– Были, говорите?
– Сразу ринулись сюда, как только полиция сняла заслон у перекрестка. Они ведь знали, что вы проделываете здесь какие-то штучки. А вот какие именно, им до сих пор неизвестно. Бедняги, - почти с искренним сожалением повторила женщина.
• - Могу я позвонить по телефону?
– спросил инспектор.
– Хотите вызвать подмогу?
– с ноткой добродушной иронии спросила Рэктон.
– Нет. Если вы не можете поехать в комиссариат, мы покажем вам пленку в этой комнате.
– О!
– округлила глаза Рэктон.
– Это не сложно?
– Пустяк. Мы снимали на восьмимиллиметровую пленку, - ответил Яви, набирая номер.
– Сейчас увидите.
Коротко переговорив с Уэбер, он сбоку подошел к окну и осторожно глянул вниз. Репортеры и не думали разъезжаться.
– Я уже вторые сутки не выхожу на улицу, - подала голос хозяйка.
– Кто-то из них постоянно торчит перед домом. Наверное, они дежурят по графику. Не могу понять, на что они надеются. Все, что известно мне, известно и им.
– Они так не думают. Они полагают, что вы не все сказали полиции и надеются вытянуть из вас какую-нибудь сенсацию.
За окном раздался звук сирены полицейского фургона. Через несколько минут в квартире появилась Дина. В руках она держала маленький, чуть толще обычного, чемодан.
– Пройдемте лучше в гостиную, - предложила хозяйка.
Дина быстро установила на столе проектор, зарядила пленку.
– Прошу вас, - обратился инспектор к Рэктон, - смотрите очень внимательно. Если какое-то место вызовет у вас сомнение, скажите.
Дина включила проектор. В комнате раздалось тихое стрекотание. Изображение проецировалось на белый лист бумаги, который Дина булавками прикрепила к ковру.
Госпожа Рэктон, не отрываясь, смотрела на экран. Яви тоже с интересом просмотрел пленку. Ролик был маленький - секунд на сорок.
– Итак, - обернулся инспектор к хозяйке.
– Согласны вы с увиденным? Так все и было вчера утром?
Рэктон помедлила. Лицо ее выразило нерешительность.
– Чего-то там не хватает, понимаете. А вот чего именно, не могу понять. Нельзя ли еще раз?
– обернулась женщина к Дине.
– Можно, - ответила та.
Дина перемотала пленку и снова запустила проектор. В момент, когда человек в гражданском и главарь шагнули к машине, Рэктон откинулась на спинку стула и торжествующе улыбнулась.
– Все ясно, - сказала она.
– Что именно?
– как можно равнодушнее спросил инспектор.
– У этого высокого полицейского, - показала Рэктон на стену, - совсем другая походка. Тот, настоящий, сделал всего два шага, но я заметила, что он как-то по-особому передвигает ноги.