Шрифт:
– Это не так просто, – выпалила Виктория и тут же поняла, что допустила большую оплошность и только распалила любопытство графини.
Ханна забрала начавшую попискивать Сюзетту и с легкой гримасой заметила:
– Вздор!
Виктория опустила глаза на свою шерстяную юбку и задумалась. Все-таки интересно: Ханна и Сомертон были любовниками? Она ощутила легкий укол ревности и тотчас устыдилась. Надо как-то преодолеть это глупое чувство. Что бы там ни было раньше, сейчас Ханна явно любит своего мужа.
А Сомертон… Она вспомнила их первый совместный «опыт общения» десятилетней давности. В тот раз все прошло хуже некуда. Может ли сейчас быть по-другому? Если он решит еще раз подступиться к ней, очевидно, у нее недостанет сил сопротивляться. Но испытает ли она то невероятное блаженство, о котором слышала от своих подруг, когда они делились впечатлениями, полученными на супружеском ложе?
– Энн, о чем вы задумались? Она покачала головой:
– Да так, ни о чем. Я воспользуюсь вашим советом и постараюсь поскорее оказаться с ним в постели.
– Умница. А потом я подскажу вам, как удержать его там подольше. С тем чтобы на вашем пальце со временем красовалось обручальное кольцо.
Замуж? За Сомертона? Что может быть хуже? Этот мужчина, кажется, вовсе не имеет сердца. Кроме того, она не желает вступать в брак с кем бы то ни было. Конечно, иногда ей приходилось очень нелегко и не хватало денег, но она привыкла отчитываться только перед самой собой.
И перед леди Уайтли.
А через девять лет – они пролетят быстро – она станет полностью независимой. Тогда дом перейдет к ней безо всяких дополнительных условий, окончательно и бесповоротно. Она сможет сохранить приют, если пожелает. А нет – так будет просто жить в собственном доме.
Разумеется, Виктория знает, что никогда не выгонит сирот, но иногда мечтала, чтобы груз ответственности, лежавший на ее плечах, стал хотя бы чуточку легче.
– Энн, решительно, вам следует побороть склонность витать в облаках. В представлении любого мужчины мысли его женщины должны быть сосредоточены исключительно на нем одном.
– Да, мадам.
– Ну, вот и славно. Теперь идите к своему единственному и неповторимому. Сегодня гости предоставлены самим себе до вечера. Завтра мы украсим растениями каминные полки, а слуги развесят венки омелы.
Виктория нахмурилась:
– Я слышала, что не надо приносить в дом остролист до наступления сочельника. Это плохая примета.
– О, какая чепуха! Я не верю в приметы. Кстати, у нас есть несколько саней. Учитывая вчерашний снегопад, не стоит ли вам с Сомертоном совершить романтическую прогулку?
Виктория едва не закатила глаза от такой «романтической» перспективы. Но сдержалась.
– Благодарю, я обдумаю ваши предложения.
Однако про себя она твердо решила не пытаться заманить Сомертона в постель, а, напротив, намерена совершенно игнорировать его весь сегодняшний день. Внешние обстоятельства вполне благоприятствовали этому решению. За вторым завтраком Ханна изменила рассадку за столом, для того чтобы гости имели возможность расширить круг общения. В результате соседями Виктории оказались мистер Харди и лорд Бингем.
Она села рядом с Харди и любезно улыбнулась ему:
– Добрый день, мистер Харди. Сегодня чудесная погода, не правда ли?
– Добрый день, миссис Смит. – Он взглянул на ее глубокое декольте. – Лично я с большим нетерпением жду прихода весны. Снег не моя стихия.
Она воспользовалась возможностью хорошенько рассмотреть его вблизи. Неопределенного цвета волосы, крючковатый нос, неровные зубы. Словом, он явно не относился к тем мужчинам, о ком грезят юные девы. Однако, не будучи красавцем, он обладал определенной привлекательностью. В нем чувствовалась некая грубая, примитивная мужественность.
Откуда же тогда неприятное ощущение тошноты? И мурашки, которые пробегали по телу, когда он смотрел на нее.
– Расскажите немного о себе, мистер Харди, – продолжила Виктория светскую беседу.
– У меня поместье в графстве Кент, я получил его в наследство от дяди – у него не было сыновей. К сожалению, титула он мне не оставил. Так что я всего лишь сельский сквайр.
– Не вижу ничего дурного: по-моему, «сквайр» звучит вполне достойно. – Она помедлила, в это время лакей ставил перед ней рыбное блюдо, и вежливо осведомилась: – А как вы предпочитаете проводить свободное время?
Он приподнял брови, ухмыльнулся и, плотоядно оглядев ее, прошептал:
– Я был бы счастлив на деле продемонстрировать свои предпочтения, миссис Смит.
Она подавила дрожь и улыбнулась:
– Очевидно, могли бы, но я приехала с лордом Сомертоном.
– Да, конечно. – Он снова скользнул взглядом по глубокому вырезу ее платья. – Если в вашем положении произойдут перемены, я рад был бы узнать об этом первым.
Викторию просто мутило от омерзения. Сомертон не ошибся – на этом приеме действительно присутствуют опасные выродки. Необходимо постоянно быть настороже.