Шрифт:
Трубач и осень
«В сентябре, на простой тротуар…»
Фонарь над кустами
Элегия Эле
«Уток хлебом кормила с руки…»
«Я скажу тебе тихо так, чтоб не услышали львы…»
Ибо я надеюсь вернуться
Я скажу тебе тихо так, чтоб не услышали львы, ибо знаю их норов над обсидианом Невы. Ибо шпиль-перописец выводит на небе «прощай», я скажу тебе нежно, мой ангел, шепну невзначай. Все темней и темней и страшней, и прохладней вокруг. И туда, где теплей, скоро статуи двинут — на юг. Потому и шепну, что мы вместе останемся здесь — вся останешься ты и твой спутник встревоженный — весь. Они грузно пройдут, на снегу оставляя следы. Мимо нас навсегда, покидая фасады, сады. Они жутко пройдут, наши смертные лица презрев, — снисходительны будем, к лицу нам, милая, гнев. Мы проводим их молча и после не вымолвим слов, ибо с ними уйдет наше счастье и наша любовь. Отвернемся, заплачем, махнув им холодной рукой в Ленинграде — скажу — в Петербурге над черной рекой. 1994, октябрь Т.-С. Элиот [16]
16
Томас Стернз Элиот (1888–1965) — поэт-модернист. Эпиграф — строка из поэмы «Пепельная среда» (1930 г.).
«Мой друг, так умирают мотыльки…»
Бледный всадник