Шрифт:
– Красивое?
– Очень!
– не смогла удержаться от восхищения девушка.
– Из тяжелого шелка. По плечам золотистые облака, вот тут и тут сосновый лес с бабочками, а по подолу узор из ветвей папоротника.
– Наверное, ты будешь там самая красивая, - не скрывая зависти, проговорила Сабуро.
– Что ты!
– махнула рукой Сайо.
– Там будут придворные дамы, их дочери. И даже, говорят, принцессы.
– И все равно, ты будешь очень красивой, - убежденно проговорила подруга. Она вдруг поморщилась и переступила с ноги на ногу.
– Что с тобой?
– спросила Сайо прыснув.
– В уборную не терпится?
– Ничего смешного, - обиженно буркнула Сабуро.
– Мать вчера вечером все волосы на ногах выщипала.
– Зачем?
– удивилась та.
– Ты разве не знаешь, что на теле благородной женщины не должно быть волос?
– вскричала Ясако.
– Конечно, знаю, - даже слегка обиделась Сайо.
– Подмышки у меня чистые!
Сабуро фыркнула.
– Только подмышки?
Подруга вспыхнула.
– Я не собираюсь там раздеваться до гола!
– А если тебя оставят ночевать у Тойо?
– хитро прищурила брови Сабуро.
– Пригласят в баню?
– Это еще зачем?
– удивилась подруга.
– У меня дом рядом.
– Мне сказали, что праздник закончится под утро, - стала объяснять Сабуро.
– И тебе могут предложить остаться на ночь во дворце. Ни в коем случае не отказывайся!
– Почему?
– все еще ничего не понимала Сайо.
– Это же такая честь!
– казалось, у подруги глаза вылезут из орбит от удивления.
– Стать гостьей секретаря самого сегуна!
– Я должна посоветоваться с госпожой Айоро, - непреклонно сказала Сайо.
– Увидишь ее на празднике и посоветуешься, - согласилась Сабуро.
– Только на всякий случай будь готова.
"Так вот какую подготовку тела имела в виду госпожа Айоро!" - покачиваясь в паланкине, думала девушка.
Вернувшись в усадьбу, она первым делом навестила раненого. Сотник хорошо выспался и был готов выслушать отчет о выполнении своего поручения. Алекс прикатил его на кресле в кабинет, и Сайо разложила на столе решетки с цифрами и аккуратно сложенные стопки бумаг.
Айоро внимательно выслушал пояснения воспитанницы и принялся изучать документы. Некоторое время он перекладывал листки с места на место, сверял цифры, хмыкал. Потом удовлетворенно улыбнулся.
– Молодец, Сайо-ли! Ты проделала большую работу, а твои решетки намного упрощают подсчеты и дают наглядную картину движения денег и фуража.
– Благодарю за столь высокую оценку моего скромного труда, мой господин, - поклонилась девушка.
– Можешь быть свободна, - кивнул Айоро.
– Тебя, кажется, ждали на кухне.
– Только если ты меня отпускаешь, мой господин.
– И ты иди отсюда, - махнул сотник слуге.
– Нужно будет, я позову.
Он кивнул на колокольчик.
– Благодарю, мой господин, - Алекс неуклюже поклонился и вышел вслед за госпожой.
Сотник, наморщив лоб, стал разбираться с бумагами.
Сайо спускалась по лестнице, когда ее окликнули.
– Моя госпожа!
Девушка подняла голову. К ней спешил Алекс.
– Что случилось?
– Не могла бы ты уделить мне немного своего драгоценного времени?
– спросил парень.
Госпожа почувствовала легкое раздражение. Опять непонятно: то ли он смеется, то ли так почтительно обращается?
– Только быстро, я спешу.
– Всего минуту, моя госпожа!
– взмолился слуга.
– Очень важно!
– Ну, я слушаю, - вздохнула Сайо, останавливаясь у лестницы.
Парень спустился и с жаром заговорил.
– Моя госпожа, я, кажется, придумал, как можно вернуть память!
– Как же?
– заинтересовалась девушка.
– Нужно напомнить мне какое-нибудь место!
– стал объяснять Алекс.
– Город, речку, деревню или замок властителя. Не может быть, чтобы в моей голове совсем ничего не осталось!
– И кто же тебе будет напоминать?
– спросила Сайо, мрачно улыбаясь.
– Я подумал, что может быть книги, госпожа?
– Алекс пристально взглянул на нее своими голубыми глазами.
Сайо отвела взгляд и негромко хмыкнула.
– Не могла бы ты, моя госпожа, попросить у господина Айоро книгу с описанием земель, городов и всяких путешествий. Я бы ее потихоньку читал перед сном.
– Я попробую, - милостиво кивнула она.
– Благодарю тебя, добрая Сайо-ли, - поклонился слуга.