Шрифт:
Старший дознаватель три раза переписывал донесение. Письмо то казалось ему недостаточно верноподданническим, то слишком дерзким, и лишь последний вариант устроил Чубсо полностью.
Сложив бумагу, он спрятал ее за пазуху и поспешил к камере Сайо. От гнева Канцлера он себя обезопасил, теперь следует подумать о сохранении жизни пленницы. Наверняка, Сабуро уже рассказали, о чем он ее расспрашивал. Теперь не до раскрытия заговоров, нужно срочно спасать свою задницу. А значит, необходимо переговорить с десятником как можно скорее.
Модово добросовестно выполнял поручения начальника. Он сидел на лавке, напротив скучающего соратника глядя на того пустыми глазами. Воин откровенно зевал. В тамбуре было тепло. Уютно потрескивал факел на стене. Глаза Модово сами собой смыкались. Чтобы взбодриться он стал вспоминать последнее посещение "веселого домика". От приятных воспоминаний его лицо расплылось в широкой улыбке. В дверь громко постучали.
Соратник требовательно спросил.
– Кто?
– Десятник Сабуро!
– рявкнули снаружи.
Воин отодвинул замок.
– Прости, что заставил тебя ждать, мой господин.
Вместе с десятником вошли еще двое соратников. В тамбуре сразу стало тесно.
– Ты можешь сходить пообедать Модово-сей, - радушно предложил писарю Сабуро. Вот только глаза у воина смотрели уж очень недобро. Чиновник сглотнул слюну.
– Мне приказано никуда не отлучаться.
– Тем хуже для тебя, - пожал плечами десятник и посмотрел на соратников, воины встали. Модово вжался в угол. И тут из-за двери послышался взволнованный голос старшего дознавателя.
– Открывай!
Сабуро поморщился как от зубной боли. Соратник посмотрел на него и, дождавшись кивка отодвинул засов.
Едва увидев набитый соратниками тамбур и прижавшегося в углу писаря, Чубсо сразу просчитал ситуацию.
– Мой господин Сабуро!
– самым любезным тоном проговорил он.
– А я тебя везде ищу.
– Я проверяю пост Чубсо-сей, - с ледяной вежливостью поклонился десятник.
– Очень хорошо!
– улыбнулся чиновник, казалось, не замечая холодности собеседника.
– Мне как раз нужно с тобой поговорить об охране пленницы.
– Я слушаю, Чубсо-сей.
– Давай отойдем в сторонку, а то тут и так тесно, - предложил старший дознаватель.
Поколебавшись, десятник последовал за ним. Они остановились в шагах в десяти. Чиновник огляделся. Коридор был пуст.
– Я давно знаю тебя, Сабуро-сей. Ты храбрый и верный воин. За то время, что ты помогаешь мне в расследовании, я убедился в твоей преданности Сыну Неба.
Десятник поклонился. Его взгляд стал колючим и настороженным.
– Характер моей службы таков, что я должен проверять любую информацию о возможных заговорах и изменах.
Губы воина искривила презрительная усмешка. Но Чубсо сделал вид, будто ее не заметил.
– На тебя пришел донос, мой господин Сабуро, - продолжил дознаватель.
– Один простолюдин по имени Гу хозяин продуктовых складов, утверждает, что позавчера ночью ты пытался убить Сайо. Это так?
– Простолюдин врет, - помедлив, ответил десятник.
– Я не покидал замок. Это подтвердят постовые у ворот и моя семья.
– А когда тебе это не удалось, ты с ней разговаривал в присутствии Косого Носо, - чиновник улыбнулся.
– Говорят, что ты только шевелил губами, а Сайо отвечала. Так?
– Ложь, - спокойно проговорил воин.
– Я спал.
– Я был обязан проверить, мой господин, - Чубсо развел руками и поклонился.
– Допрос преступницы подтверждает твои слова. У меня нет сомнения в твоей верности Сыну Неба. Я думаю, ты сам накажешь клеветника?
– Разумеется, мой господин, - поклонился десятник.
– И благодарю за добрые слова,
– Я получил письмо от Канцлера, - продолжил чиновник.
– Он очень заинтересован в этой девчонке. Ему нужна живая дочь Фудзико Сакуро. Я написал, что ты, Сабуро-сей, вместе со мной отвечаешь за ее безопасность.
– Я рад, что обо мне узнает сам Канцлер, - проговорил воин.
– И готов сделать все, что бы исполнить его пожелание.
– Вот и хорошо, мой господин, - улыбнулся Чубсо.
– Мне пришлось ее слегка побить, чтобы добиться правды. Так, что ты найди для нее лекаря.
– Сделаю, мой господин.
– Я не сомневаюсь, - еще шире улыбнулся чиновник.
– Тем более что я знаю, как бить, чтобы не покалечить человека. Предупреди его об этом.
– Непременно, Чубсо-сей, - заверил Сабуро.