Горохов Александр Викторович
Шрифт:
ухмыльнулись, припомнив «схватку» на турнире.
Едва ли не главным событием дня, не считая самих бов и обязательного бала в
замке, считался выезд герцогского двора. Не очень-то избалованные зрелищами жители
окрестных деревень, наверное, только в день турнира могли увидеть близко хозяина
здешних крав. И в этом Рассы никогда не разочаровывали своих подданных.
Кажется, кличка «Красавчик» переходила в их семье от отца к сыну. Все они
действительно отличались огромным обаянием, от которого млели практически любые
женщины, попадавшиеся на пути мужчин этого семейства. Ко всему прочему, правители
предпочитали одеваться не просто пышно, а шикарно. После открытия Гнилого Тупика к
традиционным золотым перстням на среднем пальце правой руки и толстым серебряным
цепям во всю грудь (знаки власти) костюм герцога начал обрастать самоцветами. От него
112
не отставала жена, сияющая разноцветными искрами граней, и многочисленные
придворные дамы и кавалеры.
Согласно традиции, каждый придворный присутствовал на выезде с женой или
мужем, следуя в строго определнном месте кавалькады. Во главе процессии при полном
вооружении в парадном облачении двигалась лучшая сотня герцогства, а по бокам, растянувшись до самого хвоста колонны - сотня личной охраны Его Высочества.
Не удивительно, что сегодня герцогский поезд встречали особенно шумно: первым
ехал сам Хорд, главный претендент на победу.
Сквозь шум и рв импровизированных трибун Расс, напрягая голос, подозвал
Лорда-казначея.
– Кажется, Ваш помощник Цзян Кирлоу просил срочно принять его? Передайте ему,
что я смогу рассмотреть его, как он выразился «чрезвычайно срочное и важное» дело в
перерыве между первым и вторым туром.
– Сожалею, Ваше Высочество, но случилось несчастье. Час назад Цзяна Кирлоу
сбил какой-то неосторожный всадник, когда тот выходил из замка на площадь.
– Всадника схватили?
– Нет, Ваше Высочество, -вмешался находившийся поблизости начальник сотни
личной охраны.
– Сотник Хорд, видевший произошедшее, доложил, что господин Кирлоу
был так чем-то возбуждн, что сам не заметил всадника и бросился под копыта лошади.
Его плащ зацепился за стремена, и завязками плаща господину Кирлоу сломало шею и
раздавило кадык.
Эрг помедлил, дожидаясь, когда чудовище поравняется ужасной мордой с
площадкой, на которой он стоял. Конечно, площадкой назвать груду валунов было
преувеличением, но именно здесь каменная река, образовавшаяся после разрушения
скалы, представляла собой более или менее ровный клочок поверхности. Здесь даже щели
между глыбами оказались забитыми мелкими булыжниками. И именно здесь хаос
ссыпавшейся твердыни позволял не рисковать провалиться в глубокую трещину,
неосторожно ступив в сторону.
Животное, громко хрипя, уже высовывалось из-за громадного, тонны в четыре,
валуна, и юноша приготовился бить, упршись ногой в эту махину, как вдруг что-то
ударило его самого. Ударило в ноги, глухо, но мощно. Не удержавшись, Эрг повалился
набок, и тут же почувствовал, что под его ногами дрожат и качаются камни. Пронзительно
заржал конь, напуганный происходящим. Глыба, только что разделявшая Эрга и его
клыкастого противника, покачнулась и поползла вниз. Десятник видел, как топтун
пытался отскочить в сторону, но стремительно покатившийся вниз огромный камень
рухнул на когтистые лапы и загрохотал дальше, увлекая за собой розовое тело хищника и
россыпь других камней.
Юноша, чтобы не быть втянутым в поток ускользающих из под ног булыжников,
потерявших опору, быстро перекатился в сторону, к рвущемуся, насмерть перепуганному
коню.
Несколько мелких осколков, весело скачущих сверху, вс же зацепили молодого
человека, оставив, видимо, на ногах синяки. Но это показалось ему сущим пустяком, когда он бросил взгляд вниз, где из-под осыпи сквозь поднявшуюся пыль виднелась ещ
шевелящаяся перепачканная землй лапа топтуна.
Ещ несколько булыжников, потревоженных землетрясением, прогрохотали мимо,
и снова стал слышен шум скачущей по камням в сотне метров ниже горной речушки. А
спустя пару минут снизу раздался вой приближающейся стаи, не пожелавшей упускать
свою добычу.