Норк Алекс
Шрифт:
– Вы полагаете, он порвал с тем миром?
Женщина вскинула голову и посмотрела на нас. Впервые ее пустые темные глаза заиграли теплым человеческим светом.
– Я могу вам показать его первое письмо из тюрьмы. Он написал, что так ему и надо, что это божья кара за то, что он пожадничал, бросил хороший труд и пошел туда, где порядочному человеку вообще делать нечего. Слава богу, что все обошлось тремя годами.
– Что-то вроде нежной улыбки скользнуло по ее лицу при последних словах.
– Благодарю вас, миссис Коллинз, - произнес Пэро, - но в одном вы заблуждаетесь - ваш муж знал о переписке. Он прочел одно из последних писем и с помощью частного сыскного агентства установил наблюдение над вами. Чтобы изобличить в супружеской неверности. Это те самые люди, которые следили за домом.
Джулия никак не отреагировала на эти слова, но среди прочих произошло невнятное шевеление, взгляды ушли в стороны и в пол. Только Маргит Хьюз не стала сдерживаться и брезгливо сморщила свое хорошенькое личико.
– Да, господа, - Пэро опустился глубже в кресло и положил ногу на ногу, - отношения миссис Коллинз с мужем отнюдь не были такими, которые позволяли ей ни с того, ни с сего войти в его кабинет и, пощебетав о пустяках, выпить с ним вина. Но даже и при других обстоятельствах я бы очень усомнился в ее виновности. Достаточно вспомнить как она была одета в тот вечер. Для тех, кто забыл, напомню: на ней было абсолютно гладкое облегающее платье, без карманов и, - Пэро покрутил в воздухе пальцами, - без всяких финтифлюшек. На пальцах было одно обручальное кольцо и никаких перстней с секретом, которыми, кстати сказать, пользуются исключительно исторические злодеи. Спрятать капсулу с ядом ей было чрезвычайно сложно. Надо полагать, в гардеробе миссис Коллинз это не единственное платье, и если бы она готовилась к убийству, смогла бы подобрать и что-нибудь поудобней?
– Мисс Хьюз, - неожиданно обратился он к другой женщине, - вы утверждали, что миссис Коллинз входила в кабинет к мужу. На самом деле вы ничего такого не видели, не правда ли?
Маргит слегка заерзала в кресле.
– Возможно, мне это показалось, - с нотками маскируемого кокетством замешательства произнесла она.
– Вот, вот!
– обрадовано подхватил Пэро.
– Это просто
была иллюзия.
– Он обвел всехулыбчивым взглядом, приглашая вместе порадоваться такому открытию.
– Однако же, - изобразив серьезную мину, тут же продолжил он, - я где-то читал, что наши иллюзии, сны и э... прочие видения - всего лишь мысленные образы наших желаний.
– О нет!
– он упреждающе протянул руку в сторону Маргит.
– Я вовсе не имел в виду, что мисс Хьюз желала, чтобы миссис Коллинз оказалась убийцей собственного мужа. Разумеется, я так не думаю. Но все же, раз была иллюзия, значит было и желание. Какое?.. Желание отвести подозрение от другого человека! И этим человеком были вы, мистер Картрайт. Картрайт поднял голову и посмотрел на Пэро выжидательно, но без страха.
– Вы дважды могли войти или входили в кабинет, и вам было очень нетрудно совершить преступление. Вы сами могли взять бутылку, налить две рюмки...
– Пэро сделал паузу, затем последовало понятное всем движение пальцев.
– А если
Коллинз тогда разговаривал по телефону, бросить яд было еще проще. На все хватало полутора-двух минут. Затем можно было вернуться и дописать телеграмму или позвать на помощь - в зависимости от того, когда именно вы это сделали.
– Мог - не значит сделал, - по-прежнему спокойно глядя на Пэро, ответил Картрайт.
– Верно, - кивнул тот, - но я еще не закончил. У вас были для этого слишком серьезные мотивы. На карте стояло все ваше будущее. Вы теряли шанс получить свое дело, шанс, ради которого жили и трудились многие годы. А Коллинз закрыл вам этот путь, он стал угрозой всей вашей жизни. Вы ненавидели его, мистер Картрайт. Ведь так?
Картрайт встал, подошел к тележке и внимательно осмотрел расставленные на салфетке разного размера бокалы.
– Я его не уважал, - произнес он, выбирая один из них.
–
А если выражаться точнее, - он неспеша налил себе бренди, - я никогда его не уважал. И не верил, что он сдержит слово. Было бы странно, ставить свое будущее в полную зависимость от такого человека.
– Он в два глотка выпил свой бренди и направился к креслу.
– Если я ничего не путаю, - Пэро вынул и полистал свою записную книжку, - в протоколе свидетельских показаний вы сообщили, что выходя из кабинета с Коллинзом и Стентоном что- то забыли и вернулись от дверей к столу. Не обратили внимания, на столе лежала небольшая телефонная книжка?
Я заметил, как брови инспектора поползли вверх, но он тотчас вернул их на место.
– Во-первых, - ответил Картрайт, - я ничего такого не сообщал, во-вторых, это не я, а Генри забыл свою паркеровскую ручку, и, в-третьих, у меня плохая зрительная память и что вообще лежало на столе я не помню.
– Тогда, может быть, вы запомнили ту книжечку?
– обратился Пэро к Стентону, но тот неопределенно развел руками.
– Ладно, мы к ней еще вернемся, - мой друг встал и, разминая ноги, сделал несколько шагов, оказавшись в середине полукруга.