Шрифт:
— И что? — спросила Слим.
Я помотал головой. Несмотря на то, что общение с Долли было для меня испытанием, я встал и подошел к телефону.
Расти посмотрел на меня с таким видом, как будто ему было больно.
— Ты можешь позвонить в больницу, — предложил он.
— Мы не знаем, в какую именно надо звонить, — сказала Слим.
Хотя в Грендвилле был собственный госпиталь, окружная больница в Кларксбурге была гораздо лучше оборудована на случай серьезных происшествий. В Бикстоне был католический госпиталь, в котором работали в основном монахини. Пострадавшей в нашей местности человек мог оказаться в любом из них, в зависимости от обстоятельств.
— Начни с ближайшего, — сказал Расти.
— Проще спросить у Долли, — возразила Слим.
Мы не успели рассказать ей о нашем сегодняшнем столкновении с этой злобной мегерой. Впрочем, учитывая обстоятельства, я надеялся, что Долли проявит понимание. Хотя она терпеть не могла меня, ей нравился мой отец. И недаром — кто-нибудь другой давным-давно ее уволил бы.
— Думаю, я позвоню ей, — решил я.
Стоило мне протянуть руку к трубке, как телефон зазвонил. Я подпрыгнул от неожиданности и отдернул руку с бьющимся сердцем. Но до того, как звонок прозвучал второй раз, я поднял трубку и спросил, едва способный дышать:
— Алло?
— Дуайт?
Это была мама, но не моя. И она явно была недовольна.
— Расселл там?
— А. Да, он здесь.
— Пожалуйста, скажи ему, чтобы он немедленно шел домой.
— Хотите, я передам ему трубку?
Сжав зубы, Расти замахал руками и замотал головой.
— Я побеседую с ним, когда он вернется. А что до вас, молодой человек, то я должна сказать, что ужасно в вас разочаровалась.
Я почувствовал, что у меня на лице тоже появляется гримаса. Льдина в желудке стала еще холоднее, чем раньше.
— Мне очень жаль, — пробормотал я.
— Несомненно. Элизабет всегда так тепло к тебе относилась.
— Мне она тоже нравится.
— В таком случае, ты нашел странный способ показать это.
— Простите.
— Пожалуйста, передай Расселлу, чтобы он шел домой немедленно, — и на этом она повесила трубку.
Мы с Расти посмотрели друг на друга.
— Тебе надо немедленно отправляться домой, — сказал ему я.
— Дерьмо.
— Битси, должно быть, на нас наябедничала.
— Я же говорил! Дерьмо. Вот же мелкая сучка.
— Эй, — сказала Слим.
— Именно такая она и есть. Так и думал, что она все расскажет.
— Что вы там натворили, ребята?
— Мы вроде как ее обманули, — сказал я. — Она хотела пойти с нами, чтобы искать тебя. Мы пытались отговорить ее, но она не желала слушать.
— Только бы все было так, как она хочет, или она бежит плакаться мамочке, мелкая засранка, — добавил Расти.
Слим посмотрела на него с отвращением:
— Прекрати ругаться.
— В общем, — сказал я, — в конце концов я сказал, что ей можно пойти с нами, только если она обуется. И когда она пошла за обувью, мы убежали.
— Не слишком-то хорошо получилось, — заметила Слим.
— Знаю. Но она была очень навязчивой. И все равно, это для ее же блага. В смысле, мы же пошли на поле Янкса. Думаешь, стоило брать ее с собой?
— Да уж, я понимаю.
— Так что теперь мы по уши в дерьме, — сказал Расти.
— Тебе лучше идти, — заметил я.
— А вы, ребята? — спросил он.
Я покачал головой.
— Мы останемся здесь, — сказала Слим, — и попытаемся выяснить, что случилось с шефом полиции.
— А как же представление?
— Ты беспокоишься об этом чертовом вампирском цирке? — накинулась на него Слим. — Отец Дуайта в больнице, кретин! Пошел вон!
Она забежала вперед и распахнула перед ним дверь.
Уже выходя, Расти оглянулся на меня через плечо и спросил:
— Мы ведь все равно попытаемся туда попасть, правда? В смысле, если с твоим отцом все в порядке?
Я только пожал плечами.
— Я позвоню, — сказал он.
Потом Слим захлопнула за ним дверь.
Нам в головы вбили правило о том, что без присутствия старших нельзя было оставаться в доме наедине с представителем противоположного пола.
Пока с нами был Расти, все было иначе. Теперь он ушел. Внезапно мы были вольны делать все, что угодно. Думаю, мы оба это понимали.
Понимали и чувствовали смущение из-за этого.
Слим передернула плечами и спросила: