Кормильцев И.
Шрифт:
Но сейчас я должен уехать —
Детка, детка, детка! —
Что-то зовет меня, детка —
Я сказал тебе: что-то зовет меня обратно домой..
YOU SHOOK ME
(Willie Dixon)
You know you shook me
You shook me all night long
You know you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me so hard, baby
Baby, baby, please come home
I have a bird that whistles
And I have birds that sing
I have a bird that whistles
And I have birds that sing
I have a bird won’t do nothing, oh
Oh, oh, buy a diamond ring
You know you shook me, baby
You shook me all night long
I know you really, really, did baby
I said you shook me, baby
You shook me all night long
You shook me so hard, baby
You shook me all night long
ТЫ ДОЛБИЛА МЕНЯ 2
(Вилли Диксон)
2
Прим. переводчика — to shake в языке черного блюза означает: 1) трястись, танцевать 2) достать, задолбать и 3) (последнее порядку, но не по важности) совокупляться. За неимением одного русского глагола, который передавал бы все три значения, пришлось доверить эти роли разным словам.
Знаешь, ты долбила меня —
Ты долбилась со мной всю ночь.
Ты долбила меня, детка —
Ты тряслась со мною всю ночь.
Ты совсем меня задолбала, детка
Прошу тебя, детка, вали к себе домой.
У меня есть птичка, которая умеет свистеть,
И птички, когорые умеют петь…
У меня есть птичка, которая умеет свистеть,
И птички, которые умеют петь…
У меня есть птица, которая не умеет делать ничего:
«Ах, ах, ах, купи мне бриллиантовое кольцо!»
Знаешь, ты долбила меня —
Ты долбилась со мной всю ночь.
Это правда, правда, правда, детка —
Я сказал, ты тряслась со мною, детка —
Ты долбилась со мной всю ночь.
Ты совсем меня задолбала, детка —
Ты долбилась со мной всю ночь.
DAZED AND CONFUSED
(J. Page)
Been dazed and confused for so long it’s not true
Wanted a woman, never bargained for you
Lots of people talking, few of them know
Soul of a woman was created below
You hurt and abused tellin’ all of your lies
Run around sweet baby, Lord, how they hypnotize
Sweet little baby, I don’t know where you’ve been
Gonna love you, baby, here I come again
Every day I work so hard bringin’ home my hard earned pay
Try to love you baby, but you push me away
Don’t know where you’re going, all I know is just where you’ve been
Sweet little baby, I want you again
Been dazed and confused for so long it’s not true
Wanted a woman, never bargained for you
Take it easy baby, let them say what they will
Will your tongue wag so much when I send you the bill
ЗАМОРОЧЕН И СЛЕП
(Дж. Пэйдж)
Я долго был заморочен и слеп — так больше нельзя.
Я любил свою женщину, доверял ей во всем;
Многие говорят, но мало кто узнал на своей шкуре —
Женскую душу сотворили в аду…
Ты делала мне больно и измывалась, врала без конца.
Ты — ловкая сладкая тварь, ты гипнотизировала меня.
Милая детка, я снова не знаю, где ты была,
Но я хочу твоей любви, детка, и я снова здесь.
Каждый день я пахал, чтобы принести тебе деньги домой.
Хотел любить тебя, детка, но ты отталкивала меня.
Я не знал никогда, куда ты идешь, но узнавал потом, где ты была —
Но что поделаешь, милая детка — я снова хочу тебя.
Я долго был заморочен и слеп, так больше нельзя.
Я любил свою женщину, доверял ей во всем;
Люди судачат о тебе, крошка, но это еще пустяки —
Посмотрим, как ты прикусишь свой язычок, когда я выставлю тебе счет.
YOUR TIME IS GONNA COME
(J. Page — J. P. Jones)
Lyin’, cheatin', hurtin’
That’s all you seem to do
Messin’ around with every guy in town
Puttin’ me down for thinkin’ of someone new