Кормильцев И.
Шрифт:
(J. Page — R. Plant — J. P. Jones)
Hey, hey, mama, said the way you move
Gonna make you sweat, gonna make you groove
Oh, oh, child, the way you shake that thing
Gonna make you burn, gonna make you sting
Hey, hey, baby, when you walk that way
Watch your honey drip, can’t keep away
I gotta roll, can’t stand still
Got a flamin’ heart, can’t get my fill
Eyes that shine, burning red
Dreams of you all through my head
Hey baby, oh, baby, pretty baby
Darling, can’t ya do me now?
Hey baby, oh, baby, pretty baby
Darling, can’t ya do me now?
Hey, didn’t take too long ‘fore I found out
What people mean by down and out
Spent my money, took my car
Started tellin’ her friends she gonna be a star
I don’t know but I been told
A big legged woman ain’t got no soul
All I ask for, all I pray
Steady rollin’ woman gonna come my way
Need a woman gonna hold my hand
Tell me no lies, make me a happy man
ЧЕРНАЯ СОБАКА 9
(Дж. Пэйдж — Р. Плант — Дж. П. Джонс)
Хэй, хэй, мама, ты шевелишься так,
Видно, хочешь вспотеть, видно, хочешь поймать кайф.
О, о, детка, ты двигаешь ей так,
Видно, жжет не на шутку, видно, сильный зуд.
Хэй, хэй, крошка, когда ты идешь,
Из тебя капает мед, и я бегу за тобой…
9
Прим. переводчика — название песни никак не связано с ее содержанием. Оно появилось просто потому, что во время записи этой композиции некая черная бездомная собака породы «лабрадор» все время забегала в студию.
Меня несет куда-то, я не могу стоять,
Мое сердце горит, его нечем залить.
Светятся красным твои глаза
В моих снах, сжигая мой мозг.
Хэй, детка, о, детка, милая детка,
Дорогая, может, прямо сейчас?
Хэй, детка, о, детка, милая детка,
Дорогая, может, прямо сейчас?
Хэй, прошло немного времени, и я узнал,
Что имеют в виду, когда говорят «остаться без штанов» —
Она потратила все мои деньги, забрала мою машипу,
Стала хвастать подругам, что скоро станет звездой.
Где-то я слышал, кто-то мне говорил,
Что у длинноногих баб нет сердца.
Я прошу об одном, я молю об одном —
Повстречать бы мне правильную женщину,
Такую, чтобы держалась за мою руку,
Никогда не лгала, и сделала бы меня счастливым мужчиной.
ROCK AND ROLL
(J. Page — R. Plant — J. P. Jones — J. Bonham)
It’s been a long time since I rock and rolled
It’s been a long time since I did the stroll
Ooh, let me get it back, let me get it back, let me get it back, baby, where I come from
It’s been a long time, been a long time, been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time, yes it has
It’s been a long time since «The Book of Love» 10
I can’t count the tears of a life with no love
Carry me back, carry me back, carry me back, baby, where I come from
10
Прим. переводчика — «The Book Of Love», известнейший рок-н-ролльный хит 50-х, исполнявшийся чикагской группой «The Monotones».
It’s been a long time, been a long time, been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time
Seems so long since we walked in the moon light
Makin’ vows that just can’t work right
Open your arms, open your arms, open your arms, baby, let me love come running in
It’s been a long time, been a long time, been a long lonely, lonely, lonely, lonely, lonely time, yeah
РОК-ЭНД-РОЛЛ
(Дж. Пэйдж — Р. Плант — Дж. П. Джонс — Дж. Бонэм)
Как давно я не танцевал рок-энд-ролл! 11
Как давно я не выходил прошвырнуться!
О, вернемся к тому, вернемся к тому, вернемся к тому, детка, с чего начали.
Много времени прошло, много времени прошло, много тоскливого, тоскливого, тоскливого, тоскливого, тоскливого времени прошло, да.
Много тоскливого времени прошло со времен «Книги Любви».
Не счесть слез, пролитых без любви.
Верни мне, верни мне, верни мне, детка, то, с чего мы начинали.
11
Прим. переводчика — не следует забывать о втором, глагольном значении этого слова в языке черной музыки.