Шрифт:
– Ну что?! Все на месте?! – спросил я своих людей.
– Нет только Рыжего Майкла.
– Где его черти носят?! Впрочем, если жив – придет. Времени в обрез, поэтому слушайте меня внимательно. Видите бар за моей спиной? Он станет точкой сбора. Когда полиция уедет, соберетесь здесь. Все поняли?! Теперь расходитесь! Хотя, подождите. Дэн, забери мое оружие.
– Дик, ты что собираешься делать? – спросил у меня Тимоти Рурк.
– Хочу пообщаться с полицией.
– После всего этого?! – теперь пришла пора удивиться Дэну. – Ты что, совсем спятил?!
– Хочу понять, с кем нам придется вести дела!
С моей стороны это было большой наглостью, но я уже кое-что слышал о капитане Стивене Шелле. Волевой, сильный, где-то даже справедливый человек, он уважал все эти качества в других людях. Еще узнал, что гангстеров тот просто терпит, как некое зло, понимая, что коррупция среди полиции и городских властей любые его усилия сведет к нулю.
– Все, парни! Разбежались!
В ту самую минуту, когда на улицу на полной скорости ворвались полицейские машины, я заказывал бармену стакан апельсинового сока. Бармен и шестеро посетителей, которых здесь застала перестрелка, молчаливо переглядывались между собой, при этом старательно избегали встречаться со мной взглядом. Они знали, кто я, и боялись меня даже сейчас, когда за окном бара мелькали синие мундиры копов.
«Похоже, в Чикаго правят не гангстеры, а страх! – не успел я толком сформулировать эту высокопарную фразу, как в бар зашел детектив и полицейский в форме, который остановился на пороге, держа руку на расстегнутой кобуре. Детектив принялся опрашивать людей, записывая их ответы в потрепанный блокнот. Нередко, при ответах, посетители бара бросали на меня взгляды, словно пытались спросить, правильно ли они отвечают. Я же внутренне усмехался про себя, слушая их короткие и однотипные ответы: – Ничего не знаю. Ничего не видел.
Полицейский в штатском вскоре заметил эти взгляды и подошел ко мне:
– Мне почему-то кажется, мистер, что вам известно больше, чем остальным.
– Вы очень проницательны, детектив.
– Я вас внимательно слушаю.
– Капитан Стивен Шелл тоже приехал?
– Вы его знаете?
– Нет, но хочу с ним познакомиться.
– Для начала вы познакомитесь со мной, мистер.
– Неравноценная замена. Сначала с капитаном, а с вами… как-нибудь потом. При случае, – я намеренно сделал паузу. – Впрочем, можно и раньше, если решитесь заглянуть ко мне.
Я намеренно вёл себя цинично и нагло, чтобы дать почувствовать копу, что перед ним стоит непростой человек. Конечно, я рисковал, потому что детектив вполне мог позвать полицейских, чтобы проучить наглеца, но тот не стал торопиться. Некоторое время он вглядывался в меня, пока на его лице не мелькнула тень узнавания. Ничего удивительного в этом не было, так как мое досье было в картотеке центрального полицейского управления, а значит и в ориентировках, разосланных во все полицейские участки.
– Пит! – обратился детектив к полицейскому, стоящему у входа в бар. В следующую секунду в руке копа оказался револьвер, направленный на меня.
– Ну-ка, мистер, поднимите руки! – последовал его приказ.
Я выполнил приказ. Он тщательно обыскал меня, но ничего не нашел, кроме болтающейся под левой подмышкой пустой кобуры.
– Гм! Если я не ошибаюсь, ты Дик…
– Детектив, я не ищу дешевой популярности. Так мы идем?
– Пит, – обратился тот к полицейскому, – мы пойдем, а ты опроси тех, с кем я не успел поговорить.
– Будет сделано, сэр.
Мы прошли мимо полицейского грузовика и нескольких легковых автомобилей, на которых приехали детективы и криминалисты, сейчас изучавшие место перестрелки. С двух сторон улица была перекрыта полицейскими в форме, которые держали карабины в руках.
Капитан Стивен Шелл стоял, прислонившись к капоту полицейской машины. Выглядел он довольно молодо, несмотря на серебро на висках и аккуратно подстриженных усах. На нем был костюм – тройка и легкий плащ. Вещи были дорогие и явно купленные в фирменном магазине. При виде меня он сдвинул на затылок шляпу и достал изо рта сигару. Было видно, что он меня сразу узнал, но все же спросил у детектива: – Кто тут у нас, Фрэд?
– Крупная рыба, сэр. Если мне не изменяет память, то это Автомат Дик.
– Ты уверен? Если это он, как ты говоришь, тогда где его автомат? – с усмешкой спросил его капитан.
– Он без оружия, сэр, – не приняв шутки начальника, серьезно ответил детектив.
– На него есть показания свидетелей?
– Нет, сэр!
– Зачем ты тогда его привел?
– Он хотел с вами поговорить, сэр.
– Вот как? Что ж, послушаем, – и он обратился ко мне. – Говори.
– Давайте, без фамильярностей, капитан. На «вы» и мистер Дантон.