Вход/Регистрация
Страсть и притворство
вернуться

Хейно Сьюзен Джи

Шрифт:

Господи, как же такое могло случиться? Шевельнувшись, она повернула голову ровно настолько, насколько позволяло ее положение, чтобы найти глазами лорда Гарри. Их взгляды встретились. Выражение его лица сказало ей, что он не позволит этому ужасному человеку причинить ей вред. Она не сомневалась, что не позволит. Несмотря на холод прижатого к ней смертоносного металла, Пенелопа заставила себя расслабиться.

— Отпустите ее, или я буду стрелять, — приказал магистрат.

Недли не повел и ухом и только сильнее сжал Пенелопу.

— Тогда вам придется стрелять сквозь нее, — сказал он. — А теперь убирайтесь все! Кроме моего племянника. Все — вон!

Никто не сдвинулся с места. Пенелопа ощутила, как лезвие ножа впилось ей в кожу.

— Бога ради, отпустите ее, — взмолился Энтони.

Как мило, значит, ее брат действительно переживает за нее.

— Дядя! — произнес лорд Гарри. Его голос не дрогнул, он был спокоен и тверд. — Отпусти ее. Ведь тебе нужен я. Она для тебя ничто.

— Но для тебя — что-то, разве нет? — сказал дядя. — Ты хочешь на ней жениться и обзавестись маленьким толстым наследничком или двумя, не так ли? Твой трясущийся отец, может, и не распознал, какой ты мерзкий ублюдок, но я-то распознал. Я скорее умру, чем позволю моим родовым титулам украсить твою бессмысленную голову!

— Меня не волнуют твои чертовы титулы! — сказал лорд Гарри. — Но волнует она. Отпусти ее, а со мной делай что хочешь.

О, это прозвучало еще милее, чем надтреснувший голос Эндрю! Если бы не этот ужасный нож, впившийся в ее кожу в том месте, где мог причинить серьезный ущерб, Пенелопа упала бы без чувств. Она волнует лорда Гарри! И он признался в этом перед всеми присутствующими здесь людьми. Оставалось надеяться, что она проживет достаточно долго, чтобы сообщить ему о своих чувствах.

— Скажи своим приятелям, чтобы ушли, — велел Недли. — Если эту комнату немедленно не освободят, эта девчонка захлебнется кровью.

Для придания своим словам весомости он усилил давление на нож, и Пенелопа вскрикнула. Черт бы его побрал, но он сделал ей больно! И ей это совсем не понравилось.

Издав звук, похожий на рык, лорд Гарри на два шага приблизился к Недли. Тот ответил ему не менее грозным рыком.

— Что-то не вижу, чтобы хоть кто-то ушел. Мне показалось, ты сказал, что она тебя волнует. Скажи им, чтобы ушли!

— Я не уйду! — уперся Энтони. — Немедленно уберите нож, лорд Недли.

Недли не обратил на него внимания.

— Убери своих сторожевых псов! — прорычал он, обращаясь к племяннику. — Немедленно!

Краем глаза Пенелопа заметила, что в ее сторону едва заметно перемещается не только лорд Гарри. Грозные иностранцы в тюрбанах делали то же самое. Хотя их движения были едва уловимыми, лорд Недли все же заметил их перемещение. Как не мог не заметить и их руки, лежащие на сверкающих кривых мечах. В этот момент Пенелопа могла что угодно отдать ради одного из них!

Она оглянулась на лорда Гарри, чтобы понять, что он собирается делать. Этот чертов нож причинял ей боль. Станет ли Гарри просить всех уйти? Есть ли у него какой- то план? Она очень на это надеялась!

Он встретился с ней глазами и тут же переметнул взгляд на стол, стоявший в непосредственной близости от нее. Значило ли это что-то? Вероятно, значило. Лорд Недли не давал ей повернуть голову, чтобы проследить за взглядом Гарри, но она все же умудрилась скосить глаза, чтобы увидеть предмет его интереса. Он там и стоял в вертикальном положении на столе.

Погребальный фаллос. Насколько она знала, этот объект мог стать подходящим оружием. Конечно, не таким грозным, как египетские кривые сабли, но мог на какое-то время ошеломить Недли, чтобы стало возможным пустить в ход клинки. Пенелопа стрельнула взглядом в лорда Гарри, давая знать, что поняла. Но как, спрашивается, ей завладеть этой штуковиной?

От одной мысли об этом Пенелопа покраснела, вспоминая свое первое знакомство с данным предметом, что, как ни странно, напомнило и о другой первой встрече с реальным прототипом. По правде говоря, в ее положении, с приставленным к горлу ножом Недли, было не совсем уместно вспоминать о том, что происходило между ними в темном помещении лавки. С другой стороны, как могла она об этом не думать? Если ей суждено сегодня умереть от руки безумца, по крайней мере у нее был этот час счастья.

— Что ты хочешь, дядя? — спросил лорд Гарри, оттягивая время в ожидании подходящего момента. — На что ты можешь теперь надеяться после всего этого?

— Избавиться от тебя!

— Неужели ты думаешь, что тебе хладнокровно позволят меня убить?

— Почему бы и нет? Если они уже позволяют мне убить ее.

Он схватил Пенелопу за волосы и оттянул назад ее голову, обнажая шею. Она вскрикнула. Нож скользнул по ее коже. И порезал ее? Наверное, подумала Пенелопа, хотя боль была незначительной. Хорошо это или плохо? Он выполнил свою угрозу и причинил ей серьезное ранение или только предупредил? Она могла судить об этом лишь по реакции окружающих.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: