Вход/Регистрация
Театр
вернуться

де Молина Тирсо

Шрифт:

Дон Хуан

Они пока там Празднуя горланят вслух, Лошадей достань тех двух, — Только их ногам крылатым Можно наш обман вручать.

Каталинон

Что ж, в конце концов Тисбею Получил ты?

Дон Хуан

Я умею Мастерски озорничать. Что ж ты спрашиваешь, зная Мой обычай?

Каталинон

И весьма! Ты для женщин, как чума.

Дон Хуан

По Тисбее умираю, По прелестнейшей девице!

Каталинон

Славно за заботы с ней Рассчитался!

Дон Хуан

Как Эней С карфагенскою царицей. [239]

239

Как Эней с карфагенскою царицей — у Виргилия в «Энеиде» Эней, возлюбленный карфагенской царицы Дидоны, предательски покидает ее.

Каталинон

Ах, как женщинам вы лжете! Ну, да ладно, лицемерьте, — Вы поплатитесь по смерти!

Дон Хуан

Долгий срок вы мне даете! [240] Имени Каталинона Ты достоин…

Каталинон

Хоть ругай, — Твой не буду попугай, — Я в таких делах — вор'oна. Вот она, бедняга, тут.

240

Долгий срок вы мне даете — фраза, служащая лейтмотивом всей пьесы и давшая заглавие пьесе (см. комментарий к пьесе).

Дон Хуан

Отправляйся за конями!

Каталинон

Как она возилась с нами! Как ей платим за приют!

(Уходит.)

Сцена 16

Тисбеа, дон Хуан

Тисбеа

Ах, сама я не своя В час, когда тебя не вижу.

Дон Хуан

Выдумки я ненавижу, Не переношу лганья!

Тисбеа

Я-то лгу?

Дон Хуан

Любя, усладу Ты душе могла бы дать.

Тисбеа

Я твоя!

Дон Хуан

Чего же ждать? И о чем вам думать надо?

Тисбеа

Ах, о том, что это казнь — Страсть, что встретила в тебе я!

Дон Хуан

Если я в тебе, Тисбея, [241] — Прогоняю я боязнь Всякую… Когда мы служим Женщине — довольны быть Мы должны и жизнь сложить За нее. Тебе я мужем Стал бы…

Тисбеа

Мы — возьми ты в толк, — Неровня!

241

Если я в тебе, Тисбея. — В подлиннике — «сеньора Тисбея», характерный элемент условной пастушеской сцены, где дон Хуан называет рыбачку сеньорой. Совсем другой смысл имеет это, когда Аминта называет себя «доньей» — реалистическая насмешка над «крестьянкой во дворянстве» (см. примеч. 298).

Дон Хуан

Но в деле этом Короля любви декретом [242] Равноправны холст и шелк.

Тисбеа

Я бы верила в тебя, — Но обман — в твоей же власти!

Дон Хуан

Иль моей не чуешь страсти? — Как я пламенен, любя, Как за прядь волос ты д'yшу Купишь…

242

Короля любви декретом. — Позднее воспоминание о средневековом культе любви с его игравшими такую значительную роль «дворами любви». Здесь же необходимо отметить демократизм, часто проявляющийся у Тирсо.

Тисбеа

Уступить готова, Если мужем стать мне слово Дашь ты…

Дон Хуан

Клятвы не нарушу, О глаза, что на смерть бьете, Буду мужем!..

Тисбеа

Есть, поверьте, Бог, — и к'aра есть по смерти.

Дон Хуан (в сторону)

Долгий срок вы мне даете!
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: