Шрифт:
АКТ ВТОРОЙ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Дворец в Севилье (Альк'aсар)
Сцена 1
Король дон Алонсо, дон Диего Тенорьо.
Король
Что говоришь ты?Дон Диего
Истинную правду. Осведомлен вполне письмом я этим; В нем твой посланник — мой же брат — мне пишет, Что пойман он в покоях королевских С одной прелестною придворной дамой.Король
Какого ранга?Дон Диего
Ранга? — С Исабелой, Дукесой.Король
Как?Дон Диего
Не болей и не меней!Король
Неслыханная дерзость! Где ж теперь он, Вы знаете?Дон Диего
От вас, сеньор, не буду Скрывать я правды: он сегодня ночью В Севилью прибыл со своим слугою.Король
Вы знаете, как вас я уважаю, Тенорьо; но об этом короля мы Сейчас же известим, и с Исабелой Юнца мы повенчаем. И Октавьо, Невинному страдальцу, сон вор'oтим. Хуану тотчас выехать велите.Дон Диего
Куда ж, сеньор мой?Король
Пусть мой гнев узнает, Севилью покидая. Нынче ночью Пускай в Лебриху [245] едет и заслугам Отца себя признательным считает. Но, дон Диего, что теперь мы скажем Гонс'aло де-Уль'oа? Я Хуана С его помолвил дочкой слишком рано, — Как бы уладить это лучше?245
Лебриха — маленький город по дороге из Севильи в Кадикс в 4 километрах от реки Гвадалквивира.
Дон Диего
Будьте Спокойны, мой сеньор, лишь прикажите, — Я оберечь сумею честь сеньоры, Отца такого дочери.Король
Утешить Его в почете способ отыскал я: Его назначу главным майордомом.Сцена 2
Слуга, а затем дук Октавьо. Те же
Слуга
Вас, государь, увидеть кабальеро Желает, — он назвался дук Октавьо.Король
Как, дук Октавьо?Слуга
Да, сеньор.Король
Просите.(Входит дук.)
Октавьо
К твоим ногам, о государь, изгнанник, Лишенный крова, припадает ныне. Весь путь себя ласкал надеждой странник Предстать пред вас.Король
Желал бы о причине Бед ваших, дук Октавьо, знать…Октавьо
Избранник Лихой судьбы, я потонул в пучине Коварства женского, а к вам сюда же Я был гоним и оскорбленьем даже.Король
Невинность вашу, дук Октавьо, знаю, Я к королю пишу письмо; оно вам Вернет желанный сон, как полагаю, А чтоб ваш путь сюда этапом новым Был в жизни вам, — в Севилье повенчаю Вас, заручившись королевским словом. Я знаю, Исабела — ангел кроткий, Но рядом с той помнится вам уродкой! Комендадор великий Калатравы, Гонсало де-Уль'oа, кабальеро, [246] Чьей даже мавр не отрицает славы (Здесь суть не в том, что трусость — лести мера), Имеет дочь он, чьи похвальны нравы, Чья добродетель — выше нет примера, На чью красу лишь взглянешь — и в бессильи: Она, как солнце между звезд Кастильи. Ее-то я в супруги вам и мечу.246
Комендадор великий Калатравы. — Кастильский военный орден Калатравы был учрежден папой Александром II в 1161 г. Комендадор ордена — следующая степень после кавалера.
Октавьо
Слова сеньора слушать мне отрада, Мне сладок путь мой, и я вам отвечу: Раз выбор ваш — душа невесте рада.Король (дону Диего)
Почетную устройте гостю встречу.Октавьо
Того, сеньор, минует ли награда, Кто верит в вас? — Всем королям пример вы! Алонсо вы Одиннадцатый? Первый!