Каддат Моранн
Шрифт:
— Не видела я твою ведьму, а здесь я со вчерашнего дня. И я не одна.
Кот присвистнул, глядя как она обирает ягоды и кладет их в рот.
— Со мной сестра Канта и Шеранд Флоу, твой давний дружок.
— Что? С ума сошла?
Като покончила с ягодками и занялась чисткой обуви пучком травы от болотной грязи.
— Что-то не так?
Гард постарался как можно выразительнее посмотреть на нее, понимая, что в кошачьем теле сделать это весьма непросто, поэтому все же счел необходимым ответить:
— Не называй его моим дружком! Он в «Клене»?
— Мы в хижине. Твой Шеранд в гипсе, поэтому до гостиницы мы не дошли.
Гард нервно потоптался на месте.
— Зря ты оставила их там одних.
— Да что с ними может случиться? Они не дети вроде. Предоставила им возможность заниматься своими делами, еще и завтрак принесу в постель.
Гард не поддерживал шутливого настроя Като; ноздри его то и дело раздувались, временами он тревожно озирался по сторонам.
— Отсюда нужно уходить. В хижине кто-то был. Сначала я думал, что это ты. Но там была кровь на пороге и вино, еще и свежий запах лошадиного пота… А как мне помнится, лошадь ты свою оставила в платной конюшне в Совитабре.
— И? Кто бы это мог быть?
— Трудно сказать. Я не ищейка, чтобы по запаху определить, кто.
Като с луком наготове двинулась вглубь леса, дальше от болота — к Эвстену.
— Я могла бы подстрелить дичь у реки, а ты сплаваешь за ней, — предложила она.
Кот усмехнулся.
— Я прямо горю желанием лезть в холодный Эвстен. Ну что же, чего только не сделаешь ради тебя, — вторую часть фразы он сдобрил легкой ноткой сарказма.
Като внезапно посуровела.
— Я, кажется, говорила тебе оставить свои грязные мыслишки и намеки.
Гард грустно улыбнулся.
— В Эвстен, так в Эвстен.
В лесную сторожку они вернулись с уткой и какой-то неизвестной Като пташкой, по крайней мере, кот настаивал, что ее мясо съедобно. Сам он был весь мокрый после заплыва в ледяной речушке, а Като — вымазанная в болотной тине. Такими они и предстали перед сладкой парочкой в хижине. Вернее, перед Кантой — сидя за выскобленным деревянным столом, она поправляла макияж, а Шеранд все еще крепко спал на покосившейся кровати.
— Като, ты выглядишь так, будто в колхозе со свиньями возилась, — упрекнула ее Канта, подкрашивая ресницы, наверное, десятым слоем туши.
— Сегодня будем ночевать здесь. А завтра должны дойти до «Золотого клена» раньше, чем сядет солнце, — Като вымыла руки и подсела ближе к столу, пропустив мимо ушей реплику сестры.
— Не понимаю, почему мы должны так спешить. Мы так давно не выбирались на природу, это так романтично! — Като оживленно размахивала щеточкой для ресниц. — Я правда, не нашла умывальника, а мои влажные салфетки на исходе…
А что же будет в гостинице, когда она узнает, что до Сеймурии еще не дошли такие блага цивилизации, как душевая кабина со смесителем?
Като вздохнула. Лично ей много не нужно. Умыться она может и в холодном Эвстене, а лечь — на полу на теплой шкуре рино. Кот вообще уже привык к ночлегу на земле. А вот неженка-Канта… Она и раньше-то, в Н-ске, могла закатить истерику в кафе из-за того, что ей, видите ли, салат порезали ножом, а не специальными ножницами.
— И вообще, я не понимаю, почему мы торчим в этой дыре. — Канта обвела взглядом убогий интерьер хижины. — И я хочу что-нибудь на завтрак!
Именно в этот момент Като бухнула подстреленную утку на стол, принявшись методично и привычно ощипывать ее. Канта еле сдержала рвотный позыв при виде проткнутой стрелой тушки — нужно ли говорить, что ей приходилось иметь дело лишь с магазинными обезглавленными и выпотрошенными бройлерами.
— Мы что, будем это есть? — Ошарашено спросила она, так и застыв с тушью в руках.
— Чем тебе не нравится? Натур-продукт! Жаль, картошки не осталось, надо посмотреть, не унес ли кто котелок…
— Котелок? Ты собираешься ее варить? — Настроение Канты быстро изменилось с удивленного на воинственное.
— Ах, да, я совсем забыла — ты же у нас не любишь утятину.
— Не люблю? Да я ненавижу! — Вскричала Канта.
Шеранд заворочался на кровати.
— А это еще что такое? — Взгляд раскричавшейся Канты упал на вошедшего в хижину огромного кота.
У Гарда на языке вертелось много остроумных колкостей, но Като предостерегающе шикнула на него: «Молчи».
— Ты мне рот затыкаешь? — Ахнула Канта, все тем же повышенным тоном.
Като, продолжая ощипывать утку, шумно вздохнула. Что и говорить, с сестрой они явно не сошлись характерами.
— Кто это, Като?
Взгляд Канты теперь был сфокусирован на коте-Гарде. Тот подошел ближе к старшей сестре и, наблюдая за ее действиями, положил ей голову на колени, словно призывая к спокойствию, раз уж он вынужден был по ее просьбе пользоваться невербальным языком.