Вход/Регистрация
Череп на флаге
вернуться

Губарев Виктор Кимович

Шрифт:

Несмотря на палящий зной — на голубом куполе неба не было ни облачка, — пираты допили содержимое бочки, стоявшей на верхней палубе, а затем решили перетрясти судно от киля до клотика и выбросить в море все, что, по их мнению, представляло собой ненужный хлам. Вскоре за борт полетели тюки шерсти, ящики с голландским полотном, французская галантерея и прочие «ненужные» вещи. В капитанской каюте они разломали два красивых, украшенных тонкой резьбой бюро из черного дерева и отправили их содержимое следом за содержимым трюма — то есть в море. Джо Хьюз с проклятиями выволок на шканцы два сундука, полные книг. Вытряхнув тисненные золотом фолианты себе под ноги, он начал исступленно топтать их, приговаривая: «К чертям эти книги по магии, которые околдовали всю нацию! Уж я позабочусь о том, чтобы скормить их рыбам, иначе, чего доброго, они принесут нам несчастье». После этой экзекуции книги тоже полетели в воду.

Всего, по самым скромным подсчетам, разбойники уничтожили груз, продажа которого на колониальных рынках могла принести им от трех до четырех тысяч фунтов стерлингов. Но ведь они не были купцами, и единственное, что их по настоящему интересовало на призовых судах, было отражено в пункте 3 договора.

Освободив каюты, служебные помещения и трюм от половины того, что не имело в их глазах никакой ценности, пираты украсили снасти разноцветными гирляндами, подняли на грот-мачте два вымпела — зеленый и красный — и выстрелили из носового фальконета. Это было приглашением товарищам с фрегата явиться на праздничный обед.

Гости прибыли спустя полчаса. Капитан Брэдли, одетый в алый мундир с восьмиконечным крестом в петлице, поднялся на борт в сопровождении штурмана, юнги, оружейного мастера, музыкантов из корабельного оркестра, нескольких матросов и бывшего командира бригантины Джона Барни. Чарлз Эванс остался на борту «Королевского охотника» вместе с вахтенными и пленницей.

Гостей усадили в кают-компании, куда принесли различные сорта вин, ром, эль и закуску: окорока, сыр, масло, сахар. Первым делом выпили за то, чтобы у нового пиратского корабля была счастливая судьба, чтобы пощадили его ураганы, подводные рифы и мели. Пили молча, сосредоточенно. Второй тост был за успех общего предприятия. После третьего — за здоровье Якова Ш — все пришли в прекрасное расположение духа, начали шутить и громко смеяться. Невесел был лишь капитан Барни; он забился в дальний угол, откуда, придерживая раненую руку, с грустью обозревал то, что творилось вокруг.

— О чём задумались, мистер Барни? — окликнул его капитан Брэдли.

— О суетности нашей жизни, — вздохнул пленник.

— А мне показалось, что вы о чем-то жалеете — например, о потере такого превосходного судна!

— Вам не показалось, капитан. Мне действительно жаль расставаться с ним.

— Дело можно поправить.

— Каким образом?

— Запишитесь в команду капитана Тейлора…

— О, — Барни невесело усмехнулся, — благодарю за совет! Но после того, как кто-то из его людей подарил Нептуну мою библиотеку, я умер бы здесь от скуки.

— Так это обрывки ваших книг плавали возле корабля?

— Увы…

— Что же это за книги?

— В основном трактаты по навигации и истории открытий…

— Билли! — вдруг окликнул капитана Брэдли Дик Тейлор. — Что же молчат твои музыканты? Пусть сыграют нам что-нибудь.

— Ребятам нужно как следует подкрепиться, — ответил Брэдли. — Им ещё предстоит сегодня пиликать до вечера.

В самый разгар веселья Боб Флетчер, видимо, скучая, вылез из-за стола и направился к сундуку, стоявшему возле кормового окна. Подёргав крышку и убедившись, что она не поддаётся, он вынул из-за пояса складной нож и попытался вскрыть сундук с его помощью.

Корнелис Вилкен, зорко следивший за всем происходящим в каюте, заметил, чем занят юнга капитана Брэдли, и решил пресечь его «преступные» действия.

— Эй, малый, — он поманил Флетчера пальцем, — выйдем-ка на минутку за дверь.

Юнга неохотно подчинился. Покинув каюту, он поднялся вслед за квартирмейстером на палубу и предусмотрительно стал у грот-мачты таким образом, чтобы между ним и Вилкеном находился угол кофель-нагельной планки. Старший помощник Тейлора раскурил трубку, сделал несколько затяжек и только после этого, уставившись на Флетчера бесцветными глазами, буркнул:

— Знаешь, зачем я тебя позвал?

— Хотелось бы знать, мистер Вилкен.

— Чтобы спросить, какое ты имел право лезть в чужой сундук.

Флетчер хмыкнул.

— Я - такой же пират, как и вы. Думаю, этого вполне достаточно для обоснования моих прав.

Квартирмейстер открыл рот от изумления, и трубка, выпав из него, упала на палубу.

— Что-о? — Вилкену показалось, что он ослышался. — Что ты сказал? Ты, щенок, имеешь равные с другими права на содержимое сундука?

— Да, — нахально усмехнулся юнга.

Квартирмейстер вытащил саблю.

— Боюсь, мне придется выбить из твоей башки это пагубное заблуждение!

Наклонив голову, он бросился к Флетчеру, пытаясь схватить его за рукав рубахи; однако юнга оказался проворным, как суслик. Отпрыгнув от кофель-нагельной планки, он сделал обманное движение в сторону, развернулся и во весь дух помчался к носовой надстройке. Знаток пиратских правил, чертыхаясь, побежал за ним.

Взлетев по трапу на бак, Флетчер подскочил к фальшборту, ухватился за выбленки фок-вант и быстро вскарабкался на фор-марс. Здесь он перевел дыхание и, убедившись, что квартирмейстер следует за ним, полез по фор-стень-вантам еще выше — на фор-салинг.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: