Вход/Регистрация
Где апельсины зреют
вернуться

Лейкин Николай Александрович

Шрифт:

— Fabrica di sapone!.. указывалъ проводникъ, возгласивъ по-итальянски, и продолжалъ разсказъ по-нмецки.

— Мыловаренный заводъ… переводилъ Перехватовъ. — Сохранилась даже печь и два свинцовыхъ котла для приготовленія мыла. Вотъ они.

— Ну, пущай ихъ сохранились, сказалъ Граблинъ. — Сами мы мыловаренныхъ заводовъ не держимъ, въ прикащикахъ у мыловареннаго заводчика Жукова тоже не служимъ.

— Фу, ты пропасть, да вдь интересно-же посмотрть, какъ и въ какихъ котлахъ восемнадцать столтій тому назадъ мыло варили! Проводникъ говоритъ, что сохранилась даже куча извести, употреблявшейся при мыловареніи.

— А теб интересно, такъ вотъ ты завтра сюда прізжай, да одинъ и осматривай.

— Я не понимаю, господа, зачмъ вы тогда пріхали помпейскія раскопки смотрть! разводилъ руками Перехватовъ.

— Да ты-же натолковалъ, что тутъ много интереснаго.

— Не только много, а все интересно. Для любопытнаго человка каждый уголокъ достопримчателенъ. Не понимаю я, чего вы хотите. Вдь не можетъ-же здсь быть кафешантанъ съ акробатами и подергивающими юбками женщинами.

— Ты меня юбками-то не кори. Я знаю, что я говорю! вспыхнулъ Граблинъ. — Да… Ежели я взялъ тебя съ собой заграницу, то не для твоего удовольствія, а для своего удовольствія — вотъ ты и обязанъ моему удовольствію потрафлять. Пою, кормлю тебя, чорта… Сколько ты одного винища у меня по дорог вытрескалъ.

— Однако, братъ, ужъ это слишкомъ! возмутился Перехватовъ.

Начался споръ. Вступилась Глафира Семеновна.

— Разсказывайте, разсказывайте, мосье Перехватовъ, не слушайте его, — сказала она. — Ежели ему не интересно, то мн интересно. Я женщина образованная и все это отлично понимаю.

Перехватовъ сдержалъ себя.

— Полагаю, что и не вамъ однмъ, а и вашему супругу и господину Конурину, — проговорилъ онъ. — А Граблинъ… Я не понимаю, чего онъ хочетъ.

— А вотъ того, что проводникъ общалъ, на что только однимъ мужчинамъ можно смотрть, а дамскому сословію невозможно, — отвчалъ Граблинъ.

— Да вдь до этого надо дойти. Вотъ мы и идемъ.

— Lederfabrik! — указывалъ проводникъ.

— Кожевенный заводъ, — перевелъ Перехватовъ.

— Да будетъ теб, съ заводами-то!

— Давайте, давайте, посмотримъ, какой такой заводъ, — сказала Глафира Семеновна, входя во внутрь стнъ.

За ней послдовали Николай Ивановичъ и Конуринъ. Граблинъ остался на улиц и насвистывалъ изъ “Корневильскихъ Колоколовъ”.

— Позвольте… Но гд-же кожи въ этомъ завод? Любопытно кожи посмотрть, — говорилъ Конуринъ.

— Ахъ, Боже мой, да разв кожи могутъ тысячу лтъ сохраниться! Вдь это все подъ пепломъ и лавой было, — отвчала Глафира Семеновна.

— Такъ-съ… Ну, а какъ-же узнали, что это былъ кожевенный заводъ?

— По инструментамъ. Тутъ нашли инструменты, такіе инструменты, которые и по сейчасъ употребляются на кожевенныхъ заводахъ, — объяснялъ Перехватовъ. — Кром того, сохранилось пятнадцать бассейновъ, гд выдлывали кожи. Вотъ эти бассейны. Видите, проводникъ ихъ указываетъ. Двинулись дальше.

— Гостинница, мельница и хлбопекарня, булочная, переводчикъ Перехватовъ разсказывающаго проводника. — Сохранились каменныя ступы, гд толкли зерно, сохранились остатки горшковъ, гд замшивали тсто. Это любопытно посмотрть.

— Ну, можно и мимо, пробормоталъ Конуринъ, звнувъ во весь ротъ.

— Кузница и желзодлательный заводъ…

— Опять заводъ? Тьфу ты пропасть! Да будетъ-ли этому конецъ! нетерпливо воскликнулъ Граблинъ.

Повернули за уголъ.

— Улица скелетовъ… перевелъ проводника Перехватовъ. — Названа такъ по найденнымъ здсь человческимъ скелетамъ. Тутъ находится казарма гладіаторовъ, тутъ находится подземелье, гд заключали рабовъ, и вотъ въ этомъ-то подземель…

— Скелеты? Человчьи скелеты? вскрикнула Глафира Семеновна и остановилась. — Ни за что не пойду сюда. Пусть проводникъ ведетъ обратно.

— Позвольте, Глафира Семеновна… Скелеты уже перенесены въ неаполитанскій музей и только гипсовые снимки съ нихъ…

— Нтъ, нтъ, нтъ! Что хотите, но не скелеты! Николай Иванычъ! Что-жъ ты сталъ! Поворачивай назадъ. Что хотите, а на змй и на скелеты я не могу смотрть. Иди-же… Чего ты глаза-то вылупилъ!

Пришлось вести переговоры съ проводникомъ. Проводникъ улыбнулся, пожалъ плечами, повернулъ назадъ и ввелъ въ другую улицу.

— Strada del Lupanare! сказалъ онъ и сталъ разсказывать.

— Улица, гд были увеселительные дома и жили… кокотки, — произнесъ Перехватовъ, переводя его слова.

— Ну?! весело воскликнулъ Граблинъ и захохоталъ. — Да неужели кокотки? Вотъ уха-то!

— Понравилось! Попалъ человку въ жилу, покачалъ головой Перехватовъ. — Ахъ, человче, человче! Проводникъ разсказываетъ, что вотъ на этомъ дом сохранилась надпись имени одной жившей здсь кокотки. Вотъ, вотъ… И по сейчасъ еще можно прочитать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: