Шрифт:
«с покорностью слуг»— Interviews with the Croghans, November 22, 1996, November 26, 1997.
«хлопанье дверей…»— VN to Katharine and Andy [E. B.] White, October 25, 1950, Cornell.
«нет ничего на свете шумнее…»— АО, 132–133.
«Я не питаю никаких иллюзий…» —VN to Katharine and E. В. White, October 25, 1950, Cornell.
меняла покрышку— В аналогичной ситуации в поездке 1949 г. с Баксбаумом ВН извинился и отправился с сачком ловить бабочек.
«Что делать?»— Interview with Bea McCloud, April 3, 1996.
деревянную тележку с кубиками— Edward С. Sampson to author, October 10, 1995. Interview with Frances Halperin, January 15,1996.
Он признавался, что… — ANL, xliv.
вооружившись блокнотом —Interviews with Shari Hathaway, Mrs. Orval French, May 3, 1996.
«Да, да, знаю…» —Interview with Milton Konvitz, August 9, 1996.
«клубов книжных, картежных, пустословных» —«Conversation Piece», STORIES, 586.
«автобиографического thingamabob»— VN to Edward Weeks, September 9, 1948.
уверяла, что работа… — White to Cass Canfield, November 29, 1948, HR.
«пессимистически утверждал, что…»(сноска) — Неопубликованная последняя глава SM, LOC.
«таком искалеченном» виде(сноска) — VN to White, March 1948.
«начинающий» писатель(сноска) — John Fischer to VN, February 17, 1949, HR.
чтобы поднять шум— Handwritten note on John Fischer to VN, April 28, 1949, HR.
«Если кто-нибудь еще раз…» —Allen Tate to VN, November 6, 1946.
все свидетельствует о том… — ДН считал, что его мать с ранних пор уже занималась контрактами. Interview of December 1,1997.
приметила знакомое лицо— Interview with HS, January 15, 1997.
«теплые чувства к убийце»— VN to HS, May 22, 1949, PC.
обращена к Вере— VN to White, November 27, 1949, SL, 95. В BEND Круг адресуется к покойной жене. См. также: Johnson. Worlds in Regression, 97.
который ее не принял(сноска) — Interview with Appel, April 24, 1995.
«год когда я женился…»— СЕ, 183. И в том издании это была «моя жена», которая спала в соседней комнате, а не некое абстрактное «ты» (СЕ, 222). Но жена возникает не так часто; посреди книги она вместе с мужем отправляется ловить бабочек (SM, 129), но упоминания о ней уже нет ни в «Нью-Йоркере» от 12 июня 1948, ни в главе VI СЕ.
Мадам Шатобриан(сноска) — См.: Dan Hofstadter. The Love Affair as a Work of Art (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1996), 83 ff.
Дороти Вордсворт(сноска) — Elizabeth Hardwick. Seduction and Betrayal (New York: Random House, 1974), 148.
Прочитав первую половину… —Guadanini letter of July 27, 1959, probably to her mother, PC.
«этот утонченный…» —Наброски к SM, LOC. «Этот замедленный, тихий взрыв любви (SM, 297) присутствует и в рассказе „Как-то раз в Алеппо“… „как обширный молчаливый взрыв“». STORIES, 557.
«В этой приглушенности чистой памяти…» —SM, 309.
«удивительно помогла мне…»,а также «Просмотрено и одобрено» —VN to Hessen, April 17, 1950, PC. ВН пишет об этом же Уилсону в тот же день.
«абсолютную прозрачность…» —Enclosed with VN to John Fischer, March 16, 1950. HR.
«Так или иначе…»— VN to John Selby, Rinehart, January 17, 1951.
перевод Хемингуэя — VN to Chekhov Publishing, November 10, 1954.
«Почему бы тебе не перевести…» —Alvin Toffler. Playboy. 1964. March, p. 44.
«He могли бы выслать…»— V'eN to Hessen, September 24, 1950, PC.
«но автор счел…»(сноска) — V'eN to HS, January 1, 1951, PC.
«Светлые слезы» —SM material, LOC.
Два утопленных «v»— VN to H. Levin, February 18, 1951. Также: to Grynberg, December 11, 1950, Bakhm.
«Это — я» —VN to V'eN, February 2, 1936, VNA.