Aye Macchiato
Шрифт:
– Эй, Гермиона?
– Да, Гарри?
– Я знаю, это может быть долгий разговор, но, может, у тебя есть какие-нибудь маггловские книги?
– Конечно.
Гарри воодушевленно подался вперед, ощущая, как сдавливает грудь надежда.
Почему эта чертова книга так ему важна? Он тряхнул головой и продолжил:
– А что-нибудь из Шекспира у тебя есть?
– Да. У меня есть все его работы.
– Серьезно? Можно, я возьму несколько?
– взволнованно спросил Гарри.
Сказать, что Гермиона была удивлена - значит, не сказать ничего.
– К-конечно! Но зачем?
– Я просто… хочу прочесть парочку его пьес.
– Каких?
– Ммм, Король Лир и Юлий Цезарь.
– Обе эти работы хороши. Трагедии, - задумчиво кивнула девушка.
– Да. Так… эм, может, принесешь их мне?
– О! Да, конечно, сейчас вернусь, - улыбнулась Гермиона и направилась в спальню девушек. Через пять минут Гарри начал нетерпеливо переминаться с ноги на ногу, когда, наконец, улыбающаяся Гермиона спустилась с двумя толстыми томиками в руках.
Под жаждущим взором Гарри она протянула книги, и тот почти с благоговейным трепетом принял их. Гермиона никогда и не думала, что он так может смотреть на книги. На метлу, возможно, но на книги?
– Ты сильно изменился за этот год, Гарри, - задумчиво заметила Гермиона.
Гарри резко поднял голову и нахмурился:
– Что ты имеешь в виду?
– осторожно уточнил он.
– Ну… в последнее время ты не играл ни в шахматы, ни в плюй-камни. Ты не обсуждаешь с Роном квиддич, но зато больше времени уделяешь учебе.
Гарри передернул плечами и, отвернувшись от девушки, направился к одному из кресел.
– Не вижу в этом ничего плохого, - ответил он, когда Гермиона подошла ближе.
– Да… - начала девушка.
– Это и не плохо. Ты заметно повзрослел и… мне кажется, ведешь себя с людьми увереннее. А еще ты теперь куда серьезнее относишься к учебе.
– Приоритеты сменились, и я понял, что такое Хогвартс на самом деле.
Гермиона молчала, ожидая продолжения, и не дождавшись, мягко спросила:
– Что ты имеешь в виду?
– Ну… я просто посмотрел на это с другой стороны… Раньше Хогвартс в первую очередь был для меня домом, убежищем от Дурслей, и лишь потом школой. Сюда нужно было приходить, чтобы выполнять домашние задания и сдавать экзамены. Понимаешь? Просто школа.
– Но теперь ты считаешь по-другому?
– с замешательством уточнила Гермиона.
– Что касается домашних заданий и экзаменов, все по-прежнему. Но относительно самих знаний - нет. Я пришел сюда, чтобы стать лучше и сильнее. А если относиться к этому несерьёзно, то толку не будет.
Гарри поднял взгляд, встречаясь с полными трепета и радости глазами Гермионы.
– Гарри, я так тобой горжусь!
Поттер едва не нахмурился, но все же сдержал на лице беспристрастное выражение.
– Да, хм… я просто… понял, что веду себя как идиот. Я всегда шел возле Рона, потому что это был простейший путь, но еще я боялся потерять его дружбу, даже готов был СОВы завалить, только бы не потерять его. Понимаешь, если бы я обогнал Рона в учебе, то этим оттолкнул бы его. Мы же всегда все делали вместе, и иди я впереди - он просто пошел бы в другую сторону.
Девушка нахмурилась:
– Да, в какой-то степени он такой идиот, - зло выплюнула она.
Гарри рассмеялся. Рассмеялся по-настоящему.
Гермиона непонимающе на него посмотрела, а он, отсмеявшись, ответил:
– Прости, Миона, ммм… да, Рон - идиот. Но именно это помогло мне понять, что я точно такой же. Ведь я старался перенять его поведение, а потом понял, что это неправильно, и просто перестал.
– Именно поэтому я и горжусь тобой, Гарри, - мягко улыбнулась девушка.
– Эээ… да. Спасибо.
Под внимательным взглядом Гермионы Гарри уселся в кресло, приступая к чтению. Он так увлекся книгой, что подскочил от неожиданности, когда Гермиона коснулась его плеча, зовя на ужин.
В Большой Зал книгу он взял с собой и прямо за трапезой погрузился в чтение, замечая, как непонимающе смотрит на него Рон. Весь оставшийся вечер Гарри не отрывал глаз от трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», а потом его отвлек Рон, сообщив, что собирается идти спать.
– Ах, да! Рон?
– окликнул Гарри. Поднимавшийся по лестнице Уизли замер и обернулся.