Aye Macchiato
Шрифт:
– Завтра мне нужно доработать одно из зелий, так что уйду я рано. Не удивляйся, если проснувшись, не обнаружишь меня на месте, к обеду я приду.
– Что, серьезно? Черт, друг, нельзя же так надрываться! Ты постоянно то читаешь, то зелье варишь. Иногда нужно и отдыхать. Завтра утром ты точно проснешься разбитым.
– Да, Рон… я подумаю над этим, - фальшиво улыбнулся Гарри.
– Ты собираешься ложиться?
– Да, уже иду, - покорно вздохнув, Гарри захлопнул книгу и встал на ноги.
Он поднялся в спальню следом за Роном. Все их соседи уже спали, наполняя комнату размеренным сопением. Раздевшись, Рон скользнул в свою кровать, занавесив полог. Гарри последовал его примеру, вот только он потом минут двадцать терпеливо ждал, когда заснет Рон.
Беззвучно выскользнув из кровати, Поттер натянул одежду и, занавесив полог, наложил на него защитные чары. Накинув на себя мантию-невидимку, он взял заранее приготовленную сумку и покинул комнату.
_ _
Через десять минут Гарри вошел в кабинет Слизерина. Положив вещи на невысокий столик у кушетки, он переоделся в мягкие пижамные штаны и рубашку.
Его взгляд задержался на стеклянной бутылочке, содержимое которой точно не доставит ему удовольствия. Но он точно знал, что примет это зелье.
Гарри опустился на кушетку и взял в руку бутылочку. Сглотнув ком в горле, он открыл её и залпом опрокинул в себя жидкость, поспешно сглатывая, пока не пришла боль.
На вкус зелье было… холодным, отдающим ментолом и, к его удивлению, достаточно приятным. На этом его размышления прервались - грянул первый приступ.
Гарри упал на спину, все тело скрутило от боли, и он закричал от так неожиданно обрушившейся на него агонии. На секунду он испугался, что сделал что-то не так, но потом вспомнил, что в книге описывались такие же последствия. Что ж, его предупреждали.
Сквозь стиснутые зубы вырвался приглушенный крик, и Гарри запустил пальцы в волосы, безжалостно дергая себя за темные пряди, словно желая вырвать их.
Мерлин, какой же он идиот! И как, скажите, это можно выносить на протяжении двенадцати часов? Да еще снова и снова, на протяжении двух проклятых месяцев.
Поттер почувствовал, как намокли от слез щеки, а тело заходится в новом ужасающем приступе. Если придется терпеть это целых двенадцать часов - к утру он не сможет встать с постели.
«Гарри».
Он продолжал кричать.
«Гарри… иди ко мне. Сюда…
избавься от этой боли… здесь… со мной».
Через охвативший его разум огонь Поттер едва расслышал слова. А поняв их смысл, тут же попытался выровнять дыхание, но это у него, конечно же, не вышло. Тогда он просто позволил инстинктам вести себя, и уже через минуту стоял посередине серого пространства.
Боль неожиданно отступила, и Гарри с наслаждением хватал ртом воздух. Осмотревшись, он увидел силуэт, который, судя по окаменевшим плечам, был напряжен.
«Гарри, тебе лучше?»
Поттер кивнул и быстрым шагом направился в сторону своего друга, и тот, раскинув руки, сразу притянул подошедшего к нему Гарри в объятия. Тепло.
Он обнял своего компаньона в ответ, обхватывая его руками за талию, так Гарри чувствовал себя завершенным. Его дыхание медленно выровнялось.
_ _
На следующее утро Гарри «проснулся» уставшим, с ноющим повсюду телом. Все эти двенадцать часов он провел в своем подсознании, боясь заснуть и проснуться потом в своем теле от ужасающей боли.
Поттер встал с кушетки с дикой слабостью и шатающейся походкой двинулся вперед. Горло пересохло и нещадно саднило от долгих криков. Он медленно пересек комнату и подошел к огромному зеркалу. Прошептав очищающее заклинание и махнув рукой, он наблюдал, как медленно испаряется с зеркальной поверхности пятидесятилетний слой пыли, а потом приступил к осмотру.
Из-за просторной рубашки изменений почти не было видно, поэтому Гарри стянул её и отбросил в сторону.
Первое, что бросилось в глаза - желтовато-зеленые синяки, покрывающие весь его торс. Казалось, им, по меньшей мере, неделя, хотя появились они только несколько часов назад.
В книге говорилось, что кровоподтеки должны сойти к концу дня.
Внимательно продолжив осмотр, Гарри подметил некоторые существенные изменения уже сейчас и довольно ухмыльнулся. Его ребра уже не выделялись, хотя был он все так же худоват. Развернувшись, Поттер приступил к осмотру спины. Позвонки тоже выделялись не так сильно как раньше, а предплечья были не так тонки.
Несмотря на огромное количество синяков, его кожа выглядела не так уж плохо. Никакой нездоровой бледности больше видно не было. Лицо немного округлилось, и щеки и глазницы не казались такими впалыми как раньше. Но он надеялся, что эти изменения «на лицо» не вызовут ненужных подозрений.