Шрифт:
«Я органически не могу не напрашиваться на неприятности», - философски заключил Гарри, краем глаза наблюдая за тем, как Амбридж встаёт и приближается к нему.
– В чём дело, мистер Поттер?
– прошелестела Амбридж над самым его ухом.
– Вы считаете одобренный Министерством учебник недостойным своего внимания?
– Совершенно верно, - Гарри закрыл предмет спора и взглянул Амбридж в глаза.
– Он совершенно бесполезен, прошу простить меня за прямоту, профессор.
– Вот как, мистер Поттер?
– Амбридж выпрямилась.
– Боюсь Вас огорчить, но здесь, в этом классе, Ваше мнение не имеет значения.
– Это Вы хотите, чтобы не имело, - возразил Гарри, мысленно задаваясь вопросом: «Зачем я нарываюсь?».
– Скажите, неужели Вы думали, что заставить всю школу плясать под Вашу дудку будет так легко? Уверен, что на уроках с Гриффиндором Вам так вовсе не кажется.
В классе повисла тишина.
– Вы не из Гриффиндора, мистер Поттер, - Амбридж снова улыбалась; предвкушающе и торжествующе.
– И я думаю, ещё одна неделя наказаний пойдёт Вам только на пользу.
Гарри почти шутовски развёл руками, слегка склонив голову к плечу.
– Поттер, чем ты думал, когда нарывался на наказание?
– Боуд, пылающий яростью, наступал на Гарри, забыв о страхе.
– Позволь напомнить, что у тебя сегодня КВИДДИЧНАЯ ТРЕНИРОВКА! И ты намереваешься её пропустить! Для этого ты хамил преподавателю, да?!
«А что, неплохая мысль. Никогда не хотел играть за Слизерин».
Гарри пожал плечами.
– И всё, что ты можешь сказать в ответ капитану команды - это пожать плечами?
– Боуд шипел, ни в чём не уступая василиску.
– Ты хочешь саботировать игры Слизерина, так? Всегда знал, что твоя гриффиндоролюбивость не доведёт тебя до добра!
Гарри вспыхнул.
– Придержи язык, Боуд! Гриффиндор здесь ни при чём!
– разумеется, ни при чём… если не считать того маленького факта, что Гарри до сих пор отчаянно, тоскливо завидует Рону, Гермионе и многим другим, кто сумел попасть на львиный факультет.
– Ты думаешь, если я пропущу пару паршивых тренировок, то не поймаю снитч?!
– Именно так, чёрт побери, я и думаю!!
– Поттер и Боуд, НЕМЕДЛЕННО прекратите этот балаган, - вступил в разговор третий голос, при звуке которого Гарри захотелось втянуть голову в плечи.
Снейп был зол. Очень зол.
– Что вы себе позволяете? Скандал в Большом зале, на виду у всех! Вы позорите Слизерин. Боуд, ещё раз такое повторится, и Вы перестанете быть капитаном. Поттер…
– Но, сэр, Поттер опять получил взыскание на неделю!
– возмутился Боуд, пользуясь уже вполне цивилизованной громкостью.
– Он пропустит тренировки!
– Это правда, Поттер?
– вкрадчиво уточнил Снейп; Гарри не сомневался, что вопрос был риторическим.
– И от кого же из преподавателей?
– От профессора Амбридж… сэр, - признался Гарри, с преувеличенным интересом смотря в точку между бровями своего декана.
– Итак, после нашего разговора в прошлый понедельник Вы всё ещё позволяете себе плохо себя вести на уроке профессора Амбридж?
– Да, сэр.
– Я бы назначил Вам отработку, Поттер, но тогда, боюсь, как ловец Вы станете и вовсе никуда не годны.
– Да, сэр.
– Поэтому ограничимся предупреждением, Поттер. Ещё раз - и Вы пожалеете, что открыли рот на уроке.
– Да, сэр.
– И потрудитесь держать себя в руках на людях. Никакие проблемы не должны быть выносимы за пределы подземелий - Вам ясно?
– Да, сэр, - эти два слова вырывались у Гарри уже совершенно автоматически.
Снейп развернулся, едва не хлестнув Гарри по ногам полой мантии, и направился к преподавательскому столу. Боуд пробурчал:
– В следующий понедельник чтобы был на тренировке, Поттер, - и, не дожидаясь ответа, направился к своему месту за слизеринским столом.
Котлета не лезла Гарри в горло.
Надо быть сдержанней.
Но Амбридж так бесит.
Надо молчать.
Но оставлять всё как есть невозможно.
Нельзя больше нарываться на наказания.
Значит, надо найти какой-то другой способ противостояния.
* * *
В понедельник вскрывшиеся шрамы с поразительной быстротой превратились в свежие раны; порезами их теперь можно было называть с натяжкой, потому что для обычных царапин они были слишком глубоки. Кровь начинала лить сразу же, стоило Гарри вывести первое «Я»; она пачкала пергамент, рукав, стол. Впрочем, это было всё равно далеко не так больно, как, вероятно, рассчитывала Амбридж, и Гарри умудрился отключиться от боли, мысленно перебирая в памяти список дел. Уроки, чёртов квиддич, защита от одноклассников…