Славница
Шрифт:
К школе они подъехали только на закате дня, к ужину. Она оказалась круглым зданием в виде бублика. Внешние окна были зарешечены, а внутренние выходили в унылый двор, предназначенный для прогулок. «И не сбежишь», - отстраненно подумал Гарри, в принципе, не собираясь этого делать, так как не представлял себя в качестве беспризорника.
Директор, пожилой мужчина, чем-то похожий на Вернона, внимательно прочитал все бумаги, составленные специалистами о мальчике, и вынес вердикт:
– По правилам нашей школы, Поттер должен относиться к группе убийц и насильников. Но там сейчас находятся лишь старшеклассники. Поэтому, на свой страх и риск, я определю его к попрошайкам и мелким воришкам. Ты же оправдаешь мое доверие, мальчик?
– Да, - на автомате ответил Гарри, не слишком понимая, что имелось в виду.
Не думает же директор, что он будет нападать на других детей без повода? Впрочем, кто его знает. Остальные взрослые безоговорочно верили в повышенную агрессивность ребенка.
Удовлетворившись ответом нового подопечного, директор отпустил их, инспектор полиции распрощался и пошел к выходу из школы, а Поттер с мистером Барнетом отправились в столовую.
Зал был полупустым. На появление новенького почти никто не отреагировал, так как мальчишки зорко следили за своими тарелками. В проходах ходил хмурого вида мужчина и делал замечания тем, кто пытался болтать. Особо расшумевшихся ребят он стукал узкой линейкой по спине.
Не слишком избалованному Дурслями Гарри еда показалась приемлемой, а порция - достаточной. После ужина мистер Барнет проводил его в комнату, где, судя по кроватям, жили еще девять ребят. Но в этот вечер там оказалось всего три человека, которые, задав пару дежурных вопросов об имени и причинах появления в школе, потеряли интерес к мальчику.
* * *
Следующие утро началось с довольно мерзкого сигнала побудки. Завтрак прошел под таким же строгим контролем, как и ужин, а затем всех учеников, кроме дежурных, выгнали на улицу. Гарри медленно обошел все по кругу, наблюдая за разными группами. Кто-то гонял продавленный мяч или играл в салочки, некоторые резались в карты, кое-кто украдкой кидал ножички. При этом почти все мальчишки откровенно курили и сквернословили.
Ближе к обеду начали появляться те, кто уезжал домой на зимние каникулы. Везде раздавались радостные приветствия, обмен новостями и похлопывания по спине. Дисциплина упала даже в столовой, и на этот раз учителя смотрели на это «сквозь пальцы». Это позволило Гарри думать, что тут не так уж и плохо. «Главное, чтобы не нашелся какой-нибудь придурок, наподобие Дадли, целью которого будет желание отравить мою жизнь», - с такой мыслью он дожил до вечера.
Когда Поттер вошел в свою комнату, то все его соседи были на месте и что-то возбужденно обсуждали, сбившись в одну кучу. Увидев новенького, они тут же окружили его плотным кольцом. «Неужели будут бить?» - успел подумать он, прежде чем мальчишки накинулись на него. Однако ожидаемых ударов не последовало. Вместо этого, они умело раздели Гарри донага, обвязали красной лентой и куда-то поволокли.
– Что происходит?
– пытаясь освободиться, с ноткой паники поинтересовался он.
Но мальчишки заткнули его рот какой-то тряпкой, подняли жертву над головами и почти побежали по коридору. Вскоре они внесли его в душевую, где в раздевалке сидел парень лет шестнадцати.
– Авель, мы выбрали. Вот твой подарок!
– сказали вошедшие, ставя Гарри на ноги и подталкивая к сидящему. Затем они ретировались, плотно прикрыв дверь.
Некоторое время парень рассматривал свой презент, затем потянулся. Полы его халата распахнулись, и Гарри увидел, что он обнажен и возбужден. До этого момента ему однажды доводилось видеть полностью эрегированный член, в далеком детстве, когда он без стука вбежал в ванну к Северусу. Тогда это зрелище шокировало его. Сейчас же чужой возбужденный орган невольно притягивал взгляд, вызывал чувство зависти и пугал до умопомрачения.
– Подойди ко мне, - приказал тем временем парень.
Гарри не шелохнулся, смущенный его видом и предчувствующий из-за этого угрозу. Его неповиновение заставило нового знакомого нахмуриться и самому встать и подойти.
– Запомни, цыпленок, - беря Гарри за подбородок и заставляя смотреть в глаза, вкрадчиво начал Авель.
– Чем ты будешь послушней, тем меньше боли я причиню. Может, тебе даже понравится. Я ясно выражаюсь?
Поттер кивнул. Парень усмехнулся, вытащил из халата нож и разрезал ленту, затем вынул кляп, уселся обратно на стул и ухмыльнулся.
– Попробуем снова?.. Я Фил, но все зовут меня Авель. Подойди ко мне.
Откровенно говоря, Гарри не догадывался, что сейчас произойдет, но что-то в голосе Фила, в его взгляде заставляло нервничать. Хотелось сбежать. Но куда?.. Его снова вернут сюда, и этот взрослый парень выполнит свою угрозу. Испытывать боль мальчику не хотелось, особенно, если неизвестно, каков ее характер, насколько она будет сильной и тому подобное. Поэтому он безропотно подошел и встал между расставленных ног.
* * *
Фил бесцеремонно покрутил Поттера вокруг оси, ущипнул за соски и зад и расплылся в улыбке.
– Вполне неплохо. Ты целка?
– Что?..
– не понял Гарри.
Парень рассмеялся и махнул рукой, как бы говоря: «Проехали». Затем снова начал командовать:
– Встань на колени и соси.
На этот раз мальчик сразу понял, что именно он должен взять в рот, и несколько растерялся. Член был большим, с вздувшейся бордовой головкой, отчего возникали вопросы: сможет ли он поместиться целиком, и надо ли это делать?