Вход/Регистрация
Леди никогда не лжет
вернуться

Грей Джулиана

Шрифт:

Обман. Александра всегда предпочитала называть вещи своими именами.

«Александра, ты должна сказать мне правду. Должна».

Итак, Финн все узнал. Он спрашивал ее, и не один раз, но она так ничего и не сказала. Поэтому он принял решение ехать в Рим без нее.

Конечно, она могла последовать за ним, найти его и умолять о прощении и понимании. Но разве сможет она заглянуть в его глаза и увидеть жалость? Грусть? Или презрение? Ведь есть шанс, что он не поймет ее и не простит. А если даже простит, то все равно всю оставшуюся жизнь будет помнить об обмане.

И сможет ли она простить себя?

Нет, она не пойдет к нему нищей… просительницей. Она не сможет во всем зависеть от него: от его денег и милосердия.

Александра аккуратно сложила бумаги обратно и вышла из мастерской. Вокруг нее оживленно щебетали на деревьях птицы. А мужчины, работавшие на полях и виноградниках, сделали перерыв на ленч.

Глава 23

Прошло две недели

Коза смотрела на нее злобно и подозрительно.

— Ты ведешь себя странно, — сказала ей Александра. — По моим понятиям, ты должна испытывать ко мне благодарность. Твое вымя выглядит так, словно готово взорваться.

Абигайль, сидевшая на низкой скамеечке через две козы от Александры, тяжело вздохнула:

— Ты зря стараешься заручиться добрым отношением козы с помощью иронии. Они ее не ценят.

— А мне кажется, коза должна обожать иронию. — Александра взяла ведро и подставила его под набухшее вымя. — Ирония облегчает жизнь и людям, и козам.

— В этом ты ошибаешься, дорогая сестричка, — вздохнула Абигайль, убедилась, что выдоила все молоко, и встала. — Это говорит о том, что ты совершенно не понимаешь коз. И это после двух недель обучения!

— Они могут ненавидеть лично меня, но не станут утверждать, что моя техника не на высоте, — заявила Александра.

— Ты создана для этой работы, с этим я спорить не буду, — сказала Абигайль, вылила молоко из ведра в один из высоких кувшинов, стоявших вдоль стены, и пошла к следующей козе. — Несчастному животному стоит лишь взглянуть на тебя, и она сама отдает молоко. Возможно, из страха.

— Думаю, все они знают, что мне нечего терять.

Александра взялась за козьи соски и сжала их, наслаждаясь зрелищем текущих в ведро белых струй, наслаждаясь видимым доказательством своей полезности. Хотя наслаждение было слишком сильным словом применительно к удовлетворению, которое ощущала Александра. Это было самое сильное чувство, на которое она была в настоящее время способна.

Но все же это было лучше, чем ничего. Оно давало ей силы вставать по утрам, одеваться, есть, говорить. Оно давало ей силы жить.

Завтра они с Абигайль вернутся домой. Их вещи уже упакованы. У Александры не было желания находиться здесь, когда Финн вернется из Рима. Нет, они оставят мужчин в покое, сделают то, что должны были сделать давно, — покинут замок. Пусть Уоллингфорд и Финн занимаются, чем хотят. Больше им никто мешать не будет.

Они вернутся в Лондон, снимут дом в Фулеме или, может быть, в Патни. Александра продаст свои акции манчестерского завода, вложит вырученную сумму в ценные бумаги надежной компании. Вместе с ее жалким оставшимся капиталом и небольшим наследством Абигайль это даст около двухсот фунтов годового дохода. Достаточно, чтобы скромно жить с одним или двумя слугами. Она даже иногда сможет устраивать званые ужины, если будет экономной. Зато можно будет брать сколько угодно книг в библиотеке, принимать Лилибет и Пенхоллоу, когда эта сладкая парочка наконец объявится. Странно, но от них не было ни слуху ни духу уже две недели.

В общем, перспективы больше не казались Александре такими ужасными, как несколько месяцев назад. Физические аспекты ее жизни больше не имели для нее большого значения.

— Что ты сказала? — спросила Абигайль.

— Ничего.

Александра продолжала молча доить коз, думая о своем. Это была последняя дойка перед отъездом завтра на рассвете. Когда работа подошла к завершению, старшая сестра взяла два высоких металлических кувшина с молоком и понесла к двери в кухню.

— Эй! — окликнула ее Абигайль. — Что это?

Александра остановилась и оглянулась. Вдали на подъездной дороге виднелся столб желтой пыли.

— Понятия не имею. Может быть, вернулись Пенхоллоу и Лилибет?

— Не может быть. Они бы сообщили. А мы до сих пор не получили от них ни слова. Может быть, гость?

Александра нахмурилась.

— Даже представить себе не могу, кто бы это мог быть. Разве что… — По ее телу пробежала дрожь.

— Ты же не думаешь, что это лорд Сомертон?

— Конечно, нет. — Она пристально смотрела на пылевое облако. В его центре виделось коричневое пятно — вероятно, экипаж. — Давай отнесем это молоко в кухню. Если у нас гости, следует по крайней мере очистить туфли от козьего помета.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: