Шрифт:
Бун с интересом следил за ее действиями.
— Почему ты держишь в шкафу с аптечкой смену чистого белья?
Никси улыбнулась.
— Это дурацкая шутка Чада. Он положил его сюда на случай, если его отправят в больницу.
Бун повернулся к мальчику и слегка толкнул его локтем в бок.
— Ну что, устал от маминых наставлений?
Чад посмотрел на своего нового приятеля выразительным взглядом, который недвусмысленно говорил: «Ох уж эти женщины!»
Никси радовалась, что ее непослушный сын выбрал в качестве образца для подражания такого человека, как Бун, надежного и решительного. Конечно, тот несколько торопится, вовлекая Чада в активную скаутскую деятельность, но намерения у него самые добрые и он может оказать на мальчика хорошее влияние.
Вспомнив их вчерашний разговор, она заподозрила, что Бун появился с целью уговорить ее дать разрешение на поездку Чада в лагерь. Видимо, он рассчитывал на эффект неожиданности, решив, что она, растерявшись, не сумеет придумать убедительную причину для отказа.
— Да, я привез вам письма, забыл передать их вчера. — Бун полез во внутренний карман пиджака. — Только боюсь, они размокли под дождем.
— Письма? — Стефани перестала гладить котенка и нерешительно шагнула к гостю.
— Кто-то ответил на наше объявление! — радостно завопил Чад.
Никси бросила на Буна уничтожающий взгляд, но тот только ухмыльнулся. Прежде чем отдать детям письма, он предупредил:
— Только помните, что люди встречаются разные…
— Я ухожу, — заявила Никси, — не хочу иметь с этим ничего общего.
Тем не менее, она нашла себе занятие неподалеку от гостиной, чтобы слышать все, что там будет сказано.
— Она поймет, мы же хотим ей добра, — сказал Чад.
Мальчик сел рядом с Буном. Краешком глаза тот видел, что Никси делает вид, будто поглощена уборкой коридора.
— Ладно, давайте посмотрим, что написано в этом письме, — предложил он детям, и они втроем стали читать его.
«Пишу я плохо, но если б вы позванивали мне, я б расказал вам всо про себе.»
Под корявой подписью значился номер телефона.
— Ну, что вы об этом думаете? — посмотрел Бун на детей.
Стефани сразу высказала свое мнение:
— Нет!
Чад пожал плечами.
— То, что он не знает орфографии, еще не означает, что это плохой человек.
— Нет, такой нам не годится, — настаивала Стефани. — Как он сможет помогать нам с домашними заданиями? Не думаю, чтобы мама согласилась выйти за этого мужчину, она мечтает о таком муже, который бы много читал. А когда человек много читает, то он и пишет грамотно.
— Серьезный довод, — согласился Бун и отложил письмо в сторону.
— А что во втором? — поинтересовался Чад.
— Оно производит более приятное впечатление, — ответил Бун и прочитал вслух, чтобы могла слышать Никси:
«Меня заинтересовало ваше объявление, потому что я очень одинок и хочу жить в тесном семейном кругу. Понимая, что никто из нас не совершенен, я готов принимать вас такими, какие вы есть. Прошу только и ко мне относиться с тем же уважением. Думаю, что в семье принято беседовать каждый день, и мечтаю о том, как мы вместе будем обсуждать наши семейные дела. Пожалуйста, ответьте поскорей. Если не получится сразу, я буду терпеливо ждать, времени у меня много.»
Чад схватил письмо.
— Это мне нравится!
Никси замерла. Стефани повертела конверт в руках, разглядывая его.
— А почему здесь вместо обратного адреса какой-то номер.
Бун заглянул ей через плечо.
— Это письмо пришло из колонии.
— Бун, — не выдержала Никси, — мне надо поговорить с тобой.
Он прошел за ней в столовую. Она встала перед ним, уперев одну руку в бок и указывая на него пальцем, с таким видом, словно он был одним из ее детей.
— Вот именно поэтому я была против этой глупой затеи! — возмущенно воскликнула она.
— Не волнуйся, Никси. — Бун схватил ее руку и загнул палец. — Твои дети достаточно разумны, чтобы не позволить тебе связаться с каким-нибудь уголовником.
— Откуда ты знаешь, что он уголовник?
— По обратному адресу. Он сидит в колонии строгого режима.
— О господи!
Тихо, чтобы больше никто не услышал, он наклонился к ней и прошептал на ухо: