Шрифт:
— Может быть, останетесь на обед? Я приготовлю бутерброды.
Джуди взглянула на часы.
— Рада бы, да не могу. Мне пора на встречу организаторов городского праздника, который состоится в выходные. Нужно напоследок обсудить кое-какие детали...
Дениза, наполнявшая кастрюлю водой, обернулась:
— Праздник?
— Да, ежегодный праздник начала лета. Надеюсь, и ты придешь.
Дениза поставила кастрюлю на плиту.
— Я об этом даже не думала.
— Почему?
— Во-первых, я ничего не знала о празднике.
— Ты изрядно отстала от жизни.
— И не говорите.
— Значит, тебе тем более стоит пойти — Кайл будет в восторге. Всякие лакомства, конкурсы, карнавал, выставка ремесел — это праздник для всех.
Дениза задумалась о расходах.
— Не знаю, смогу ли я, — наконец сказала она, подыскав подходящее оправдание. — В субботу вечером я работаю.
— Вовсе не обязательно приходить надолго — загляни на часок днем, если захочешь. Будет весело. Заодно познакомишься с молодыми людьми...
Дениза колебалась.
— Подумай, ладно?
Джуди взяла сумочку. Дениза проверила воду в кастрюле и снова вышла на крыльцо.
Дениза провела рукой по волосам, убирая с лица выбившиеся пряди.
— Спасибо, что заглянули. Было очень приятно пообщаться со взрослым.
— Мне тоже очень приятно. — Джуди обняла ее. — Спасибо, что пригласила.
Дениза вдруг кое-что вспомнила.
— Вчера в магазине я встретила Тейлора.
— Знаю. Он говорил.
После неловкой паузы Джуди поправила на плече ремень сумочки.
— Давай не терять друг друга из виду.
— С радостью.
Открыв дверцу машины, Джуди обернулась к Денизе.
— Знаешь, Тейлор собирается на праздник вместе с остальными ребятами из пожарного департамента, — сообщила она. — В три часа у них бейсбольный матч.
— Да?
— Ну, если вдруг захочешь прийти, учти, что я буду на стадионе.
Дениза помахала Джуди, а та села в машину и включила зажигание. На ее губах играла загадочная улыбка.
Глава 13
— Привет! Хорошо, что вы все-таки выбрались, — радостно воскликнула Джуди.
В субботу, в четвертом часу, Дениза и Кайл приехали на праздник. Найти «стадион» оказалось нетрудно: матч проходил на единственной площадке в парке, которая была снабжена трибунами и огорожена низким заборчиком. Как только они слезли с велосипедов, Дениза сразу увидела Джуди. Придерживая Кайла за плечо и изо всех сил стараясь не споткнуться, Дениза пробралась к своей старшей подруге.
— Здравствуйте, Джуди... вот и мы. Я не подозревала, что в Идентоне столько народу. Мы с трудом пробрались через толпу.
Центр города был закрыт для транспорта. На фасадах зданий висели плакаты, вдоль дорог стояли лотки торговцев; люди толпились у прилавков и бродили по магазинам с грудами покупок в руках. Возле аптеки отгородили площадку для детей — здесь они могли попробовать свои силы, мастеря поделки из сосновых шишек, ткани, воздушных шариков и пластилина. Праздник шел полным ходом. Перед аттракционами выстроились длинные очереди.
Дениза и Кайл неторопливо шли по городу и наслаждались праздником. В дальней части парка было еще больше угощений и развлечений. Под навесом шли соревнования по приготовлению барбекю, а неподалеку жарили рыбу. На переносных грилях готовились хот-доги и гамбургеры.
Джуди подвинулась, и Кайл тут же устроился между ней и Денизой. Он со смехом прислонился к Джуди, а потом, усевшись поудобнее, достал из кармана неизменный игрушечный самолетик. Перед выходом из дома Дениза настояла, чтобы он взял с собой игрушку. Чтобы заинтересовать мальчика бейсболом, нужно было объяснить ему правила игры. Дениза понимала, что не справится с этой задачей, и предпочла взять самолетик.
— На праздник собрались все жители города, — заметила Джуди. — Точнее, со всего округа. Не так уж часто выпадает случай повидать старых друзей, а как приятно поделиться новостями.
— Это точно.
Джуди шутливо подтолкнула Кайла:
— Эй, сынок, как поживаешь?
С серьезным выражением на лице он показал ей игрушку и сказал:
— Амолет.
Дениза понимала, что ребенок пытается общаться единственным доступным ему способом, но все же заставляла его говорить правильно.