Шрифт:
– За что?
– За то, что он убил этого святого человека – мистера Сколфилда, – расплакался Эндрю.
– Успокойтесь, – равнодушно сказала ему Анна.
Он тут же успокоился и продолжил рассказ.
– Ну, значит, после этого, ну, как пристрелил его, я поехал в порт, сел на пароход до Сеула. Посмотрев город, понял, что это – не моя страна, и взял билет до Гонконга.
– Чем же вам не угодил Гонконг?
– Там слишком много шума и китайцев.
– И тогда вы решили перебраться в Индию.
– Да, – твердо сказал Эндрю. – Но здесь слишком много индусов! Нигде нет места бедному маори, кроме как на родине. Но и на родине ему тоже нет места.
– Куда же вы сейчас направляетесь? – поинтересовалась Анна.
– В Аравию! На Святую Землю!
– А если и там не понравится?
– Застрелюсь, – грустно ответил он, добавив: – или поеду дальше – в настоящую Европу. Стану греком.
– Зачем вы оставили багаж вашего хозяина у торговца? – снова спросила Анна.
– Я попросил его через десять лет отправить багаж в Лондон. В главное полицейское управление. Или же, если я вернусь раньше, отдать его мне. Или человеку, который скажет тайное слово.
– Вы можете завтра же оказаться на виселице, не став ни греком, ни арабом. Вы понимаете это? – спросила она.
Эндрю опустил голову.
– Какое слово вы сказали?
– Зачем оно вам, мэм?
– Билл, Джон! – позвала она братьев, стоявших за дверями ее номера.
Они вошли.
– Отведите этого человека вниз и попросите вызвать полицию! – приказным тоном сказала она.
– Хорошо, госпожа, – Джон взял Эндрю за руку.
– Маори, – как ни в чем не бывало сказал Эндрю.
– Что «маори»? – спросила Анна.
– Это – секретное слово.
– Эндрю, дело касается чести моей семьи. Вы понимаете это? – начала Анна. – Мой муж – один из самых влиятельных людей в колониальном мире. Надеюсь, вы не думаете, что ему будет сложно найти одного единственного маори, одетого в блестящий костюм, на пространстве от Греции до Японии?
– Я вас понимаю, – совершенно серьезно ответил Эндрю. – Но я клянусь вам, что секретное слово – «маори».
Было видно, что он не шутит.
Вы останетесь в Бомбее еще пять недель, прежде чем отправитесь в свое путешествие дальше. Я уже установила за вами слежку, – соврала Анна. – Детективы уже поехали в Калькутту, и будут ждать там от меня телеграмму с вашим секретным словом. Если выяснится, что вы соврали – вас казнят.
Эндрю поджал губы и обреченно кивнул: «Как скажете, мэм».
– Анна! – старик раскрыл объятья. – Бедная девочка!
Боже! Что творится на свете! Бедный … Если бы он знал!
По щекам старика текли крупные слезы.
– Здравствуйте, мистер Кларк, – сказала растроганная Анна.
– Джордж. Просто Джордж или дядя Джордж.
– Благодарю вас.
– Милнер! – крикнул Кларк.
– Да, сэр! – дворецкий вышел в гостиную.
– Анна, прошу тебя, отдохни и спускайся ко мне! Я хочу знать все в малейших подробностях! – Кларк повернулся к дворецкому. – Проводи ее в третью спальню, Милнер.
– Слушаюсь, сэр, – ответил тот.
Он вежливо дождался пока Анна пройдет огромную гостиную и повел ее по длинному коридору.
«Просто дворец», – удивлялась Анна, проходя мимо роскошных статуй, смотря на прекрасные картины итальянских живописцев и на огромные китайские вазы.
– Прошу вас, – Милнер приоткрыл дверь спальни и поклонился.
Анна прошла вперед и услышала, как дверь захлопнулась прямо за ее спиной.
Она оглянулась и пару секунд просто смотрела на закрытые створки, пока за дверью не послышались удаляющиеся шаги.
– Эй! – сказала она. – Э-эй, Милнер или как вас там? Откройте!
Она начала бить в дверь и кричать. Но ей никто не ответил. Тогда она повернулась спиной к двери и посмотрела на комнату. Два электрических торшера освещали помещение. В углу стояла небольшая кровать без белья и подушки, стены были голыми, даже без штукатурки – ровно положенные друг на друга кирпичи. Лишь на противоположной стене висели тяжелые гардины. Анна быстрым шагом подошла к гардинам и раздвинула их. Ей показалось, что эти несколько секунд, которые она смотрела на ровную кирпичную стену, спрятанную за гардинами, длились не меньше часа.
Она развернулась и подбежала к двери.
– Подонки! – закричала она и стала бить по двери изо всех сил.
Отбив руки, она отошла к кровати и села на нее. В этот миг Анна неожиданно для самой себя почувствовала, что больше ничего не боится. Может потому, что сбылись самые худшие ее ожидания, а может быть из-за апатии, накатившей на нее тяжелой и бесчувственной волной.
Погас свет – Кларк приказал оставить ее в темноте.
Она попыталась осмотреться, но ничего вокруг себя не увидела.