Шрифт:
— Дайте посмотреть ваше удостоверение.
Я протянул свой бумажник, Веббер принялся копаться в нем. Дегармо сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и тупо пялился в потолок. Потом достал из кармана спичку и стал покусывать кончик. Веббер вернул мне бумажник. Я убрал его.
— Люди вашей профессии создают массу трудностей, — заметил Веббер.
— Совсем не обязательно, — сказал я.
Веббер повысил голос. Хотя он и без того был резковат.
— А я говорю, что такие, как вы, создают массу трудностей. Только учтите: в Бэй-сити вам этого сделать не удастся.
Я ничего не ответил. Веббер ткнул в мою сторону указательным пальцем.
— Вы из большого города, — сказал он. — Считаете себя умным и настойчивым. Не беспокойтесь: мы вас быстро обломаем. Местечко у нас хоть и небольшое, зато люди спаянные. Всяких политических дрязг у нас здесь нет. Мы действуем напрямик и действуем быстро. Так что за нас можете не беспокоиться, мистер.
— Да я и не беспокоюсь, — сказал я. — Мне беспокоиться не о чем. Я просто честно зарабатываю на жизнь.
— И поменьше болтовни, — сказал Веббер. — Я этого не люблю.
Дегармо опустил взгляд с потолка и согнул указательный палец, разглядывая на нем ноготь.
— Слушайте, шеф, — проговорил он тяжелым скучающим голосом, — убитого парня зовут Лоури. Я его немного знал. Он был бабник.
— Ну и что из того? — огрызнулся Веббер, не, отводя от меня взгляда.
— Все там указывает на даму, — сказал Дегармо. — Вы же знаете, чем занимаются частные сыщики. Разводами. Может, чем пытаться напугать его до потери речи, дадим ему высказаться по этому делу?
— Хотел бы я знать, кто это его запугивает, — возразил Веббер.
Он подошел к окну и рывком поднял жалюзи. Комнату залил свет, ослепительный после долгого полумрака. Веббер, покачиваясь на каблуках, ткнул в меня тонким острым пальцем и сказал:
— Говорите.
— Я работаю на одного бизнесмена из Лос-Анджелеса, который не хочет широкой огласки своего дела, — сказал я. — Поэтому он и нанял меня. Месяц назад от него сбежала жена, а позже пришла телеграмма, из которой следовало, что сбежала она с Лоури. Но дня два назад мой клиент встретил Лоури в городе, и тот все отрицал. Клиент поверил ему и начал тревожиться. Жена его, судя по всему, женщина достаточно безрассудная. Она вполне могла связаться с какой-нибудь дурной компанией и влипнуть в какую-нибудь историю. Я встретился с Лоури, но он отрицал, что уезжал с ней. Я почти поверил ему, но потом получил надежное свидетельство, что в ту ночь, когда леди сбежала из горного коттеджа, где до этого жила, Лоури был с ней в одной из гостиниц Сан-Бернадино. С этим я и пришел сюда, чтобы еще раз поговорить с Лоури. На звонок никто не ответил, но дверь была приоткрыта. Я вошел, огляделся, увидел пистолет. Потом осмотрел дом и обнаружил труп. Точно в том положении, в каком он лежит сейчас.
— Вы не имели никакого права осматривать дом, — холодно произнес Веббер.
— Естественно, не имел, — согласился я. Но ведь было бы обидно упустить такую возможность.
— Фамилия человека, на которого вы работаете?
— Кингсли. — Я назвал адрес в Беверли-Хиллс. — Он управляющий в косметической компании, которая находится в Трелор-билдинг на Оливер-стрит. Компания «Гиллерлейн».
Веббер посмотрел на Дегармо. Дегармо лениво записывал все на каком-то конверте. Веббер опять посмотрел на меня и спросил:
— Что еще?
— Еще я ездил в горный коттедж, в котором жила эта леди. Местечко то находится недалеко от Пьюма-Пойнт и называется Малое Оленье озеро, от Сан-Бернадино это сорок шесть миль в горы.
Я посмотрел на Дегармо. Он медленно записывал. На какое-то мгновение рука его остановилась и как будто застыла в воздухе, но тут же опять опустилась на конверт и снова принялась писать.
Я продолжил:
— Примерно месяц назад жена человека, который сторожит горный участок Кингсли, поссорилась с мужем и ушла от него. По крайней мере так думали. Вскоре ее нашли утонувшей в озере.
Полуприкрыв глаза, Веббер покачивался на каблуках. Совсем по-другому, чуть ли не дружески, спросил:
— Зачем вы мне об этом рассказываете? Предполагаете какую-нибудь связь?
— Есть связь по времени. Лоури побывал в горах. Никакой другой связи я не вижу, но подумал, что лучше об этом упомянуть.
Дегармо сидел не шевелясь, глядя в пол прямо перед собой. Лицо непроницаемое и более свирепое, чем обычно.
— Эта женщина утонула? Самоубийство? — спросил Веббер.
— Самоубийство или убийство. Она оставила записку. Ее муж арестован по подозрению. Фамилия их Чесс. Билл Чесс и Мюриэл, его жена.
— Все это меня не интересует, — отрезал Веббер. — Давайте-ка ограничимся тем, что произошло здесь.
— А здесь ничего не происходило, — сказал я, глядя на Дегармо. — Сюда я приезжал дважды. В первый свой приезд поговорил с Лоури, но ничего не добился. Во второй раз не говорил с Лоури и тоже ничего не добился.
— Я хочу задать вам один вопрос, — медленно произнес Веббер, — на который мне необходим правдивый ответ. Вряд ли вы захотите такой ответ дать, но лучше это сделать сейчас, чем потом. Потому что ответ я получу в любом случае. Вопрос такой. Вы осмотрели весь дом, и, как я догадываюсь, весьма тщательно. Не заметили ли вы чего-нибудь, что могло бы навести на предположение, что здесь побывала жена этого самого Кингсли?