Вход/Регистрация
Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе.(сборник)
вернуться

Дойл Артур Конан

Шрифт:

– С чего это вы взяли, что мне не стоит туда ехать?

– Кажется, пребывание там довольно небезопасно.

– Но от кого она исходит – от семейного пугала или же от реального человека?

– Именно это нам и предстоит выяснить.

– Как бы там ни было, мой ответ таков: ни людские козни, ни происки самого дьявола не способны будут помешать моим планам. Считайте – это мое последнее слово, – его брови слились в одну густую черту, а смуглое лицо побагровело. Да, видимо, бешеный темперамент, присущий всем представителям рода Баскервилей, не стал исключением для его последнего отпрыска. Немного остыв, сэр Генри продолжил: – Вы знаете, что я еще не успел до конца осмыслить то, что узнал от вас. Не так-то легко все переварить и сразу принять решение. Мне хотелось бы часик посидеть и все хорошенько обдумать. Так, сейчас половина одиннадцатого… Теперь я хотел бы вернуться в гостиницу. Но, я думаю, мистер Холмс, что вы и доктор Уотсон не откажетесь с нами пообедать? Приходите к двум часам. Думаю, к тому времени я что-нибудь решу.

– Вы согласны, Уотсон?

– Не откажусь.

– В таком случае, ждите нас ровно в два. Может, вам вызвать кэб?

– Нет, не надо. Меня настолько взволновали все эти события, что думаю, мне лучше прогуляться

– Если не возражаете, я тоже пройдусь вместе с вами, – произнес доктор Мортимер.

– Увидимся в два! До свидания! Всего доброго!

Мы услышали, как шаги наших гостей застучали по ступенькам, и хлопнула парадная дверь. В ту же секунду Холмс очнулся от своего полусонного состояния и принялся метаться по комнате.

– Одевайтесь, Уотсон! Нельзя терять ни секунды! – выскочив из гостиной и на ходу снимая халат, Холмс через несколько минут вернулся уже в сюртуке. Мы бегом кинулись вниз по ступенькам, а затем – на улицу. Доктор Мортимер и сэр Генри Баскервиль еще находились в поле нашей видимости – они не спеша шли по Оксфорд-стрит.

– Может, догнать их?

– Даже и не думайте, мой дорогой Уотсон. Мне будет вполне достаточно, если вы позволите мне прогуляться с вами. Взгляните, какая сегодня на улице изумительная погода. Как нельзя больше располагает к прогулкам. Вон, впереди наши друзья – давайте последуем их примеру и тоже прогуляемся.

Холмс шел довольно быстро, пока расстояние между нами и парочкой наших посетителей не сократилось наполовину. Так, на расстоянии ста ярдов, мы прошли за ними по Оксфорд-стрит и дальше по Риджент-стрит. Один раз наши друзья остановились у витрины какого-то магазина. Мы тоже остановились. Через минуту Холмс удовлетворенно воскликнул. Тут я увидел, что он краем глаза куда-то смотрит. Проследив за взглядом моего друга, я увидел, что параллельно нам на другой стороне улицы остановился кэб. Тут сидящий в нем мужчина увидел, что мы его заметили, кэб тронулся и медленно поехал по улице.

– Уотсон, вон тот самый человек, который нам нужен! Быстрее! Раз мы пока не можем его поймать, давайте хотя бы хорошенько его рассмотрим.

В тот же момент мимо нас промелькнуло лицо с густой, темной бородой и на секунду в нас впились проницательные, острые, словно буравчики, глаза. Внезапно верхнее окошечко кэба приоткрылось, сидящий в нем что-то крикнул кучеру, кэб рванул и с безумной скоростью понесся по Риджент-стрит. Холмс нетерпеливо оглядывался по сторонам, но, как назло, на улице не оказалось ни одного свободного кэба. Тогда он в погоне за быстро исчезающей у нас на глазах целью кинулся в самую гущу оживленного потока экипажей. Но ситуация явно складывалась не в пользу моего друга, и вскоре кэб скрылся из виду.

– Черт побери! – задыхаясь, выговорил Холмс, вынырнув из скопища экипажей. В его голосе звучало сожаление. – Вот незадача! Да я и сам во всем виноват. Настоятельно прошу вас, Уотсон, внесите сегодняшний промах вместе с перечнем моих успехов в свои биографические записи.

– Кто этот человек?

– Понятия не имею.

– Он за кем-нибудь следил?

– Скорее всего, этот человек неотступно следует за сэром Генри Баскервилем по всему городу. Но каким образом ему удалось так быстро узнать, в какой именно гостинице решил остановиться сэр Генри? Я рассудил так – если он следил за ним в первый день, значит, он будет следить за ним и во второй. Вы, наверное, заметили, что пока доктор Мортимер зачитывал нам свою древнюю легенду, я дважды подходил к окну?

– Прекрасно помню.

– Я ожидал увидеть тех субъектов, которые с напускным равнодушием слоняются под окнами. Но никого подозрительного не обнаружил. Мы имеем дело с умным и расчетливым противником, Уотсон. Дело принимать довольно серьезный оборот. И хотя мне еще не ясно, какие здесь действуют силы – добрые или злые, я вполне реально себе представляю, на что они способны. Когда наши друзья ушли, я немедленно бросился вслед за ними в надежде увидеть их незримого соглядатая. Да, а он хитер, наш бородатый шпион. Он не понадеялся на свои ноги и решил вести наблюдение из кэба. К тому же, кэб, как он рассудил, дает ему очевидное преимущество – при необходимости он может осторожно красться за своей дичью, но в любой момент он способен броситься за ней в погоню. Наблюдая за сэром Генри из окошка кэба, он стопроцентно уверен, что никогда не потеряет баронета из виду.

– Наверняка, он подкупил кэбмена.

– Иначе и быть не может.

– Вот уж поистине не повезло: мы даже и номер кэба не запомнили.

– Неужели, Уотсон, после сегодняшнего небольшого промаха вы обо мне такого невысокого мнения? Номер кэба – две тысячи семьсот четыре. Но это нам пока ничего не дает.

– Да, вы уже попытались добиться более ценной информации. И что из этого вышло? К сожалению, ничего.

– Могу объяснить вам, в чем причина. Пытаясь найти свободный кэб, я развил слишком бурную деятельность – все время оглядывался по сторонам, и метался по улице. Я хотел поехать за этим шпионом, или, еще лучше, отправится сразу к отелю “Нортумберленд” и спокойно подождать его там. Я рассудил так: как только наш бородатый незнакомец доехал бы за сэром Генри до гостиницы, у нас появилась бы великолепная возможность поиграть с ним в кошки-мышки и выяснить, где он сам остановился. Но сие не вполне благоразумное рвение сыграло со мной злу шутку – я сам себя выдал, что было на руку сидящему в кэбе. Он, быстро сообразив, что к чему, дал знак кучеру, и кэб рванул с места.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: