Шрифт:
чем Марли. Родителей Натали и Элизы я даже не заметила, потому
что на пороге выросла невысокая фигурка с буйной копной
огненно-ры- жих волос и принялась обводить глазами вестибюль.
—
Мэй! — замахала я ей.
Она услышала мой голос и побежала мне навстречу. Мама с папой
спешили следом. Я упала на колени и обняла сестренку.
—
Америка! Я просто глазам своим не верю! — за-
тараторила она с восхищением и завистью в голосе. — Какая же ты
красавица!
Слова застревали в горле. Я даже с трудом ее различала — все
подернулось пеленой слез.
Мгновение спустя я почувствовала крепкие отцовские объятия. А
затем, отбросив привычную внешнюю чопорность, к нам
присоединилась мама, и мы вчетвером застыли на дворцовом полу.
До меня донесся вздох. Сильвия. Она недовольна, но мне сейчас
было на это просто наплевать.
—
До чего же я рада, что вы все здесь, — едва вос-
становив дыхание, заговорила я.
—
Мы тоже рады, котенок, — сказал папа. — Ты
представить себе не можешь, как мы по тебе скучали.
Он поцеловал меня в макушку.
Я извернулась, чтобы покрепче его обнять. До этого мгновения я и
сама не отдавала себе отчета в том, как сильно хотела их видеть.
Э ЛИ ТА
Последней я обняла маму. Она казалась на удивление тихой.
Странно, что родительница не потребовала отчета о том, как
продвигаются дела у нас с Максоном. Но когда я отстранилась, то
заметила слезы у нее в глазах.
– — Солнышко, ты такая красавица. Прямо как настоящая
принцесса.
Я улыбнулась. Приятно, что мама в кои-то веки ничего от меня не
требует и не поучает. Сейчас она была просто счастлива, и это
значило для меня очень много. Потому что я тоже была счастлива.
Внимание Мэй привлекло что-то позади меня.
—
Это он! — ахнула она.
– — Хм? — переспросила я, глядя на нее, потом обернулась и
увидела, что из-за величественной лестницы на нас смотрит
Максон.
Принц с улыбкой подошел к нам, сгрудившимся на полу. Отец
немедленно поднялся.
—
Ваше высочество, — произнес он с благоговением.
Максон подошел к нему и протянул руку:
—
Мистер Сингер, для меня большая часть позна-
комиться с вами. Я много о вас наслышан. И о вас тоже, миссис
Сингер.
Он передвинулся к матери, которая уже успела встать и поправить
прическу.
—
Ваше высочество, — пискнула она ошеломленно. —
Прошу прощения за все это. — Она кивнула в сторону нас с Мэй.
Мы тоже поднялись, но все еще держались друг за друга.
Максон фыркнул:
—- Вам не за что извиняться. Иного я от родственников леди
Америки и не ожидал, — ну вот, теперь мама точно потребует у
меня объяснений. — А вы, должно быть, Мэй.
Сестра покраснела и протянула ему руку для рукопожатия, но
вместо этого он поднес ее к губам.
—
Я так и не поблагодарил вас за то, что вы тогда не
заплакали.
КИР А КА С С
—
Что-что? — переспросила она в замешательстве и
покраснела еще больше.
—
Вам никто не рассказал? — весело произнес Максон.
— Мое первое свидание с вашей милой сестрой состоялось
исключительно благодаря вам. Я перед вами в неоплатном долгу.
Мэй хихикнула в ответ:
—
Всегда пожалуйста.
Максон заложил руки за спину, вспомнив о своих обязанностях
хозяина.
—
Боюсь, я должен поприветствовать остальных, но
прошу вас на минуту задержаться. Я намерен сделать для всех одно
небольшое объявление. Надеюсь, скоро нам представится случай
поговорить подольше. Очень рад, что вы смогли приехать.
—
В жизни он еще более классный! — громким ше-
потом сообщила мне Мэй. Судя по тому, как дрогнули плечи
Максона, он все слышал.
Он подошел к родным Элизы, которые были, без сомнения, самой
утонченной группой из всех. Ее старшие братья стояли навытяжку,
точно гвардейцы, а родители поклонились Максону, когда тот