Саберхаген Фред Томас
Шрифт:
– Слушаюсь, сэр.
После выхода из сверхсветового путешествия в пределы видимости «Нирваны», машина-убийца выпустила Хольта и Люсинду из спасательной шлюпки; затем она позволила шлюпке с экипажем Хольта дрейфовать между двумя кораблями, словно бы экипаж использует ее для проверки поля курьерского корабля. Экипаж курьера оставался заложником берсеркера и был легко доступен поражению из его оружия, на случай разоблачения. Но с другой стороны, расположив их отдельно от корабля, машина сделала более очевидной перспективу окончательного освобождения.
Хольт не знал, как сообщить Люсинде о судьбе ее брата, но, наконец, решился. Она расплакалась на минуту, но затем стала очень спокойной.
Берсеркер заключил Хольта и Люсинду в хрустальную сферу, которая предназначалась для доставки на «Нирвану». Машина, бывшая братом Люсинды, уже находилась на борту, ожидала, сутулившаяся и разбитая, словно человек в последние дни своей жизни.
Взглянув на эту фигуру, Люсинда остановилась, затем ясным голосом сказала:
– Машина, я хотела бы поблагодарить тебя. Ты сделала моего брата разновидностью нелюдя. Благодарю, что ты убила его раньше, чем его смогли замучить враги.
4
Шлюз «Нирваны» был защищен и оснащен системами автоматической защиты, отталкивающей любые абордажные машины, в то время как лучи и ракеты были способны отразить любое нападение тяжелым оружием со стороны курьерского корабля или даже дюжины курьерских кораблей. Все это берсеркер заранее знал.
На борту Хольта приветствовал офицер.
– Сюда, капитан. Мы все ждем.
– Все?
У офицера была опрятная лощенная внешность, результат безопасной и необременительной службы. Глаза его изучали Люсинду.
– В Большом Зале отмечают годовщину. Прибытие ваших пленников было приурочено специально к этому.
В Большом Зале пульсировала музыка, и танцоры корчились в костюмах более бесстыдных, чем нагота. Стол протягивался почти на всю длину Зала, обслуживающие механизмы убирали остатки банкета. В троноподобном кресле в центре стола сидел верховный лорд Ногара. Богатый плащ свисал с его плеч, перед ним стоял хрустальный кубок со светлым вином. Около полусотни пирующих находились вместе с ним за столом: мужчины и женщины, и несколько, чей пол Хольт не мог опознать с полной уверенностью. Все пили и смеялись, на некоторых были маски и костюмы, приготовленные для дальнейших увеселений.
Головы повернулись к вошедшему Хольту, и мгновенно в помещении повисла тишина. Глаза и лица обратились к пленникам, Хольт не видел в них ни тени жалости.
– Добро пожаловать, капитан, – сказал Ногара приятным баритоном, когда Хольт вспомнил, что следует поклониться. – Новости с Фламланда?
– Ничего особо важного, сэр.
Одетый в официальный костюм мужчина, сидящий справа от Ногары, наклонился вперед над столом.
– Без сомнения великий траур о последнем губернаторе?
– Конечно, сэр. – Хольт узнал Микала. – И сильное предвкушение нового.
Микал откинулся назад, цинично улыбаясь.
– Уверен, мятежное население с нетерпением ожидает моего прибытия. Девушка, ты жаждала встретить меня? Подойди, милашка, к столу, сюда. – Когда Люсинда медленно повиновалась, Микал жестом подал знак обслуживающим устройствам. – Роботы, поставьте стул для человека… там, в центре. Капитан, вы можете возвращаться на свой корабль.
Филипп Ногара с уважением относился к закованному в кандалы своему старому врагу Джанде, и трудно было сказать, что у него на уме. Но, казалось, он доволен распоряжениями, которые отдавал Микал.
– Сэр, – сказал Хольт Микалу. – Я бы хотел видеть останки Йохана Карлсена.
Это привлекло внимание Ногары, который кивнул. Обслуживающая машина оттащила назад траурные драпировки, открывая альков в одном конце Зала. В огромном алькове находился гроб.
Хольт не особенно удивлялся. На многих планетах было привычкой пировать в присутствии мертвого. После поклона Ногаре он повернулся и отдал честь, подойдя к алькову. За своей спиной он услышал лязганье и шум от движения закованного Джанды и его дыхание. Шепот пронесся вдоль стола, а затем внезапно стих, даже пульсирующая музыка прекратилась. Вероятно, Ногара жестом разрешил идти Джанде, желая посмотреть, что тот будет делать.
Хольт достиг гроба и застыл над ним. Он с трудом смог заставить себя смотреть в сторону замерзшего лица внутри гроба и пятна гипермассы в большом смотровом окне, едва слышал шепот и бормотание собравшихся. В его голове была только картина экипажа, в беспокойстве томящегося в смертельной хватке берсеркера.
Машина, замаскированная в плоти Джанды, подошла сзади, и ее рецепторы вглядывались вниз, в лед. Фотоизображение образца сетчатки глаз позволило берсеркеру сравнить результат со старыми записями, чтобы решить, был ли этот человек Карлсеном.