Вход/Регистрация
Маскарад при красном смещении
вернуться

Саберхаген Фред Томас

Шрифт:

Слабый вскрик заставил Хольта оглянуться к столу, где он увидел Люсинду, вырывающуюся из рук Микала. Микал и его друзья смеялись.

– Нет, капитан, я не Карлсен, – бросил ему Микал, заметив выражение лица Хольта. – Но, думаете, я жалею об этом? Перспективы Йохана были блеклыми. Он был заключен в скорлупу ореха и не долго мог считать себя королем необъятного пространства.

– Шекспир! – подобострастно воскликнул кто-то из подчиненных, высказывая восхищение литературной эрудицией Микала.

– Сэр. – Хольт сделал шаг вперед. – Могу я теперь забрать пленников обратно на корабль?

Микал неверно истолковал беспокойство Хольта.

– Ого-го! Я вижу, ты ценишь некоторые вещи в жизни, капитан. Но, как знаешь, каждый ранг имеет свои привилегии. Девушка остается здесь.

Он ожидал этого. Для нее было лучше остаться здесь, чем возвратиться к берсеркеру.

– Сэр, тогда… можно увести мужчину? В тюремном госпитале на Эстиле он сможет поправиться…

– Капитан, – голос Ногары не был громким, но он навел тишину за столом, – не препирайтесь здесь.

– Да, сэр.

Микал покачал головой.

– В мыслях я еще не простил своих врагов, капитан. Ведь они могут вновь заняться тем же… – Он снова добрался до руки Люсинды. – Знаешь ли ты, капитан, что ненависть – истинная пряность любви?

Хольт беспомощно посмотрел на Ногару. Холодный взгляд лорда говорил: еще одно слово, курьер, и ты очутишься в застенках. Дважды я не предупреждаю.

Если бы Хольт крикнул теперь берсеркеру, устройство в оболочке Джанды могло бы убить всех в зале раньше, чем его смогли бы остановить. Он знал, что оно слушает его, следит за каждым движением.

– Я… я возвращаюсь на корабль, – пробормотал он. Ногара глядел в сторону, и никто не обращал на Хольта внимания. – Я… вернусь… через несколько часов. Чтобы отправиться на Эстил.

Голос Хольта оборвался, когда он увидел, что группка гуляк окружила Джанду. Они сдвинули наручники с омертвевших членов пленника и, возложив рогатый шлем на голову, дали ему щит, копье и одежду из меха, экипировав как древнего скандинавского воина Земли – как того, от кого происходит ужасное имя «берсеркер».

– Гляди, капитан, – смеялся Микал. – На нашем маскараде мы не боимся судьбы принца Просперо. Мы доставили подобие ужаса снаружи внутрь корабля!

– По! – закричал в хмельном угаре все тот же лизоблюд.

Имена Просперо и По ничего не значили для Хольта, и Микал выглядел разочарованным.

– Оставьте нас, капитан, – сказал Ногара, указав жестом на дверь.

– Идите, капитан Хольт, – спокойным мягким голосом сказала Люсинда. – Все мы знаем, что вы хотели бы помочь всем, кто здесь находится в опасности. Лорд Ногара, будет ли капитан Хольт обвинен в том, что здесь произойдет, когда он уйдет?

Удивление вспыхнуло в глазах Ногары. Он в подтверждение отрицательно качнул головой.

И Хольту оставалось только вернуться назад к берсеркеру с доказательствами и присоединиться к своему экипажу. У него все еще впереди, если только сойдет с рук шутка пирующих с механизмом, который, по их мнению, был Джандой.

Хольт вышел. Ему даже в голову не пришло, что Карлсен всего лишь заморожен.

5

Рука Микала была на ее бедре, она стояла возле его кресла, и его голос сверлил ее:

– Зачем так дрожать, красотка… правда, это возбуждает меня, что такая хорошенькая девушка дрожит от моих прикосновений. Да, это делает все еще более трогательным. Ведь теперь мы не враги, да? Если же враги, то я буду суров с твоим братом.

Она дала Хольту время покинуть «Нирвану» и стала вырываться изо всех сил. От удара голова Микала дернулась, вздыбились аккуратно причесанные седые волосы.

В Большом Зале нависла тишина, а затем взрыв смеха, когда ее схватили за руки и стали держать. Она расслабилась, пока не почувствовала, что хватка ослабела, а затем вырвалась и схватила столовый нож. Новый взрыв смеха, и Микал по-утиному отскочил от нее, а кто-то сзади снова схватил Люсинду. Другой пришел ему на помощь. Вдвоем, с улыбками, они отобрали нож и силой заставили ее сесть в кресло возле Микала.

Губернатор сказал тихо, подрагивающим голосом, хотя и старался казаться спокойным.

– Приведите сюда мужчину, – приказал он. – Пусть сядет там, за столом перед нами.

Пока выполняли распоряжение, Микал обратился к Люсинде с сочувствием в голосе.

– Конечно же, я собирался лечить твоего брата, чтобы он поправился.

– Лживый комок грязи, – прошептала она, улыбаясь.

Микал улыбнулся в ответ.

– Ну что ж, придется испытать искусство моих специалистов по умственному контролю, – сказал он. – Держу пари, не будет нужды в оковах для удержания твоего брата после того, как они сделают это.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: