Вход/Регистрация
Семь дней
вернуться

Мейер Деон

Шрифт:

— Так что постарайтесь вспомнить все, что вам о нем известно.

— Мне ничего о нем не известно, — испуганно ответил Солли, и тревога в его голосе была почти осязаемой.

57

— Тетушке Джекки он не понравился. Она сказала, что он слишком тощий, а она никогда не доверяла таким тощим мозглякам. И еще он разъезжал на шикарной машине. Светящейся такой.

— Светящейся, значит…

— А больше она ничего о нем не говорила.

— Она живет на ферме совсем одна?

— Нет, капитан, там и рабочие тоже есть. Тетушка по-прежнему занимается хозяйством.

— Сколько времени там пробыл Самуэль?

— Два дня.

— Где он ночевал?

— На ферме.

— Солли, спасибо вам большое. Вы молодец…

— Спасибо, капитан…

— А теперь передайте, пожалуйста, трубку вашему начальнику.

— А вот он, рядом. Спасибо, капитан!

— Да? — спросил начальник участка.

— Леонард, говорит Бенни Гриссел. Нам срочно нужна ваша помощь.

— Говорите, мы готовы!

— У вас есть хорошие дактилоскописты?

— Да.

— Первым делом пошлите Солли и самого лучшего дактилоскописта на ферму к тетушке Джекки. В ту комнату, где спал тот приезжий бухгалтер. Попросите их работать очень тщательно. Передайте, что нам нужны абсолютно все отпечатки. А потом пусть быстро возвращаются назад и пересылают отпечатки нам.

— Сделаем!

— А пока дактилоскопист будет снимать отпечатки, пусть Солли допросит всех, кто живет на ферме. Всех до единого! Нас интересует абсолютно все, связанное с тем человеком. Понимаете — все. Фамилия, внешность, одежда, машина. Кроме того, пошлите в Фосбург как можно больше людей. Пусть обойдут дом за домом и опросят всех, кто мог видеть того человека. Может, он заправлялся там бензином, обедал и так далее.

— Хорошо.

— Леонард, наша главная проблема — время. Вам придется действовать тщательно, но при этом быстро.

— Мы умеем работать быстро, уж вы мне поверьте!

Ждать пришлось довольно долго.

По штаб-квартире «Ястребов» быстро, как лесной пожар, распространилась весть — они вышли на след, возможен прорыв. Поэтому в зале ЦУИ скоро яблоку стало негде упасть, и полковнику Ньяти пришлось просить всех посторонних выйти и подождать в конференц-зале. Он обещал лично сообщить всем, если появятся новости.

Купидон не собирался никуда уходить, он сидел рядом с Грисселом. Скелет Бошиго сказал:

— Полковник, возможно, вам понадобится человек, который разбирается в искусстве бухгалтерии.

Он тоже никуда не ушел, а стоял прислонившись к стене.

В половине пятого еще ничего не было известно.

К пяти начала прибывать ночная смена. Дневной смене не хотелось уходить. Ван Вейку не хватало духу выгнать их, но Ньяти был неумолим:

— Вы должны хорошенько выспаться и отдохнуть к завтрашнему дню; мы не знаем, чем закончится наша охота. Попрошу всех выйти!

Сотрудники дневной смены еще долго слонялись по зданию, тянули время. Последний ушел домой только в двадцать минут шестого.

Теперь им двигала ненависть.

Снайпер положил винтовку покойного дядюшки Хеннинга Делпорта в багажник «ауди», захлопнул багажник левой, здоровой рукой и подошел к водительской дверце.

Сегодня он оделся в черное — возможно, если стемнеет, ему придется ждать под деревьями за железнодорожными путями. Если не получится выстрелить из машины.

Он сел в серебристую машину. Правую руку все время дергало. Боль немного утихала, только когда он поднимал руку. В десять он проглотил целую пригоршню обезболивающих таблеток — идти в аптеку и просить лекарство посильнее он со своей раной не смел. Непонятно, заметил ли Гриссел, что ранил его. С одиннадцати до трех он лежал в постели, но поспать ему удалось минут сорок от силы — он часто просыпался в страхе, в холодном поту. Сейчас — никаких обезболивающих! Ему нужна ясная голова.

Он должен отомстить. Он завел мотор, нажал кнопку на пульте. Дверь гаража плавно отъехала в сторону.

Сержант Солли Барендс, детектив ЮАПС из Виктории-Уэст, был крепким, рослым малым.

Но восьмидесятисемилетняя миссис Жаклин Йоханна Делпорт называла его «сынком». Во время разговора она сидела за большим кухонным столом и вынимала косточки из инжира.

— Нет, сынок, я же тебе сказала: он очень вздорный и костлявый.

— Тетушка, его разыскивает кейптаунская полиция. Он совершил тяжкое преступление. Так что постарайтесь вспомнить что-нибудь посущественнее.

— Знаешь, сынок, голова у меня уже плохо варит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: