Шрифт:
— А в вашу?
Мисс Харпер ответила не сразу. Прогоревшие поленья зашуршали и рассыпались, разбрасывая искры.
— Не скажу, что в нашей жизни после ее приезда не было осложнений. Я видела, что происходит между ними.
— Между вашим братом и Берилл?
— Я не хотела, чтобы наш дом стал для нее тюрьмой. Кэри же стремился во что бы то ни стало удержать Берилл, сохранить ее только для себя. Из-за этого он ее и потерял.
— Вы очень любили Берилл?
— Это трудно объяснить. — Голос ее дрогнул. — Порой бывало очень тяжело.
Вопросов накопилось много, и я понимала, что другого шанса получить ответы может и не представиться.
— Ваш брат не хотел, чтобы вы поддерживали с ней отношения?
— Не хотел. Особенно в последние месяцы, из-за книги. Кэри отказался от нее, лишил ее всего, что завещал. Ее имя было запрещено упоминать в этом доме. Он не позволял мне поддерживать с ней никаких контактов.
— Но вы поддерживали.
— Мы очень мало общались, — сдержанно сказала она.
— Вам, должно быть, пришлось нелегко. Потерять связь с дорогим человеком…
Огонь по-прежнему привлекал хозяйку больше, чем гостья.
— Мисс Харпер, когда вы узнали о ее смерти?
Она не ответила.
— Вам кто-то позвонил?
— Услышала по радио на следующее утро, — прошептала она. — Боже, какой ужас…
Больше она не произнесла ни слова. Я не могла ни исцелить ее раны, ни даже смягчить ее боль. И как ни хотела предложить утешение и сочувствие, нужные слова не приходили. Мы долго сидели молча. Когда я наконец взглянула украдкой на часы, они показывали почти полночь.
В доме было тихо. Слишком тихо, с тревогой поняла я.
После теплой библиотеки прихожая показалась холодной, как пустой собор. Я отворила заднюю дверь и ахнула. Снег не только продолжал идти — началась метель. Подъездная дорожка и «пятачок» скрылись под толстым белым покрывалом. Следы колес едва угадывались. Чертовы копы уехали, забыв про меня. Мой служебный «плимут» утащили еще раньше, поэтому им даже и в голову не пришло, что я нахожусь в доме. Черт! Черт! Черт!
Когда я вернулась в библиотеку, мисс Харпер подкладывала в камин дрова.
— Похоже, обо мне забыли. — Я так расстроилась, что не смогла это скрыть. — Можно воспользоваться вашим телефоном?
— Боюсь, что нет, — равнодушно ответила она. — Телефон отключился вскоре после того, как уехали полицейские. У нас такое часто случается из-за непогоды.
Я смотрела, как мисс Харпер тычет кочергой в полено. Видела тянущиеся вверх ленточки дыма и прыгающие в трубу искры.
Я забыла…
И вспомнила только сейчас.
— Ваша подруга…
Она запихнула полено подальше.
— Полиция сказала, что вы ждете подругу…
Мисс Харпер медленно выпрямилась и повернулась ко мне раскрасневшимся от жара лицом:
— Да, доктор Скарпетта. Спасибо, что пришли. Вы очень любезны.
8
Мисс Харпер принесла еще вина. Часы на лестничной площадке мелодично пробили двенадцать.
— Часы… — вздохнула хозяйка. — Опаздывают на десять минут. Давно…
Телефоны в особняке действительно не работали. Идти в город пешком по занесенной снегом дороге? Я поняла, что придется здесь переночевать.
Брат умер. Берилл умерла. Осталась только мисс Харпер. Я закурила и сделала еще глоток вина.
Мисс Харпер не могла убить Берилл и брата, она просто была слишком слаба физически. А если убийца охотится и за ней? Если он вернется?
Револьвер остался дома.
Потит обещал, что полиция будет патрулировать местность.
На чем? На снегоходах?
Словно издалека донесся голос хозяйки.
— Извините. — Я вымученно улыбнулась.
— Мне кажется, вы замерзли, — проговорила она.
Мисс Харпер снова опустилась в кресло и повернулась к огню. Ее лицо выражало достоинство и умиротворенность. В камине прыгало и гудело пламя, ветер, врываясь в трубу, разбрасывал пепел. Но все же мое присутствие, похоже, ободряло хозяйку. На ее месте я тоже вряд ли захотела бы остаться в такую ночь одна.
— Спасибо, я в порядке, — соврала я. Мне действительно было холодно.
— Принести вам свитер?
— Пожалуйста, не беспокойтесь. Мне ничего не нужно.
— Этот дом невозможно согреть, — продолжала она. — Слишком высокие потолки. И теплоизоляции нет. Впрочем, человек ко всему привыкает.