Шрифт:
— Да сколько земли я мог бы купить, занимаясь фотографией? — спросил он. — Хотя трудно сказать… Некоторые на этом неплохо зарабатывают.
— Ну вот видишь. Надо только начать.
— Ты становишься с каждым днем все больше похожа на Рут. — Он кажется обиделся. — Наверно, она здорово разозлится, ведь я сегодня не явился в ее клуб.
— Так она ждала тебя?
— Будь уверена.
— А ты вместо этого пригласил меня! Послушай, Клиффорд, ты просто не имел права так поступать. Не смей настраивать Рут против меня.
— Я вижу, как в темноте сверкают твои глаза. — В это время они уже подходили к дому. Неожиданно он прижал ее к себе и поцеловал, удерживая силой.
Но поцелуй Клиффорда больше не имел действия на Сару. Она разозлилась и вырвалась. Но, глядя на его растерянный и обиженный вид, сменила гнев на милость.
— Я теперь ничто для тебя не значу, так, Сара? — спросил он.
— Глупости! — отрезала она. — Мы ведь с тобой друзья, и все. Я не люблю тебя, Клифф, и, думаю, ты меня тоже не любишь. Порой кажется, что ты никого не любишь, кроме себя. Ты, наверно, обиделся, но что я могу поделать. Ты все еще нравишься мне, я всегда буду относиться к тебе как к другу, хотя ты иногда ведешь себя как свинья.
— Спасибо за откровенность. Что касается моей любви к тебе…
Он замолчал, взглянул на нее и пошел прочь. Она смотрела ему вслед. Что, если она ошиблась? Может быть, Клиффорд любит ее? Да нет! Он никогда не был влюблен в нее по-настоящему. Скорее всего, Клифф влюбился в Рут. Ведь недаром говорят, что противоположности притягиваются друг к другу. Вот чем вызван бунт Клиффа!
Сара отправилась на кухню выпить стакан горячего молока и увидела там Саймона, который ставил кастрюлю с молоком на огонь.
— Давай я сделаю, — предложила она.
— Ты уверена, что не слишком утомлена после свидания? — Голос его звучал странно.
— Ничего подобного. — Сара опешила. Какая муха его укусила? — Гости приходили? — спросила она.
— Приходили и давно ушли. Мама уже спит.
Ах, вот в чем причина! Он надеялся, что она останется и поможет миссис Димейн. Но ведь та сказала, что она может распоряжаться своим свободным временем и не должна менять планов.
— Мне очень жаль. Она, наверно, устала?
— Совсем нет. Мать обожает принимать друзей. Кажется, ты хорошо провела время?
Сара растерялась. Нет, он явно был не в духе, но она не понимала причины.
— Да, мне понравилось, — отозвалась она.
— Прекрасно. Спокойной ночи, Сара. Я запер двери.
— Спокойной ночи, Саймон. Что-то не так?
— Что может быть не так?
— Не знаю. Я просто спрашиваю, потому…
Но он уже ушел, и она осталась пить свое молоко в одиночестве. Но вкус молока вдруг показался ей кислым, она выплеснула остатки в раковину и пошла спать, размышляя о том, что день явно не удался…
Глава 7
В понедельник Сара оказалась очень занята — помимо своей работы с заказчиками надо было подготовиться к приезду тети Мюриэл. До этого оставалось еще два дня, но миссис Димейн так беспокоилась и так хлопотала сверх меры, что Саре пришлось уговаривать ее, что тёте непременно понравится отведенная ей комната, что она будет совершенно очарована. Но миссис Димейн не могла успокоиться.
— Посмотрите, какой чудный вид, — говорила Сара, глядя вниз из окна на клумбы с розами.
— Но обои старомодны, — продолжала сетовать миссис Димейн. — Мюриэл любит современное, а эти пошлые букеты будут ее раздражать.
— Они прелестны, — возразила Сара, — перестаньте беспокоиться. Неужели вы забыли, что она не обращает внимания на такие пустяки?
— Я помню, дорогая, но мы так давно не виделись, столько лет прошло. Мюриэл обладала строгим вкусом.
— Но она, может быть, тоже боится встречи, вы не подумали об этом?
— Боится? — Миссис Димейн опешила, потом расхохоталась. — Ладно, Сара, я не буду больше. Спускайся вниз и попроси Джема Джонсона срезать розы для красивого букета, мы их поставим в этой вазе. Я уверена, что Мюриэл оценит.
Сара побежала в сад и чуть не столкнулась с Бобби, который нес в фургон ящик с рассадой.
— О, извини…
— Все в порядке, крошка, — ухмыльнулся тот. — Ты сегодня очень торопишься?
— Да, у меня много дел.
— У тебя всегда много дел, милая.
Сара вздохнула, ей хотелось, чтобы Бобби прекратил свои попытки заигрывать с ней при каждой встрече. Его фамильярность ей претила. Он стоял, загораживая дорогу.
— Дай мне пройти, Бобби, пожалуйста. Томас тебя наверняка ждет.