Вход/Регистрация
Мост Мирабо
вернуться

Аполлинер Гийом

Шрифт:

ADIEUX

Lorsque gr?ce aux printemps vous ne serez plus belle, Vieillotte grasse ou maigre avec des yeux m?chants, M?re gigogne grave en qui rien ne rappelle La fille aux traits d'infante immortelle en mes chants, Il reviendra parfois dans votre ?me qui?te Un souvenir de moi diff?rent d'aujourd'hui Car le temps glorieux donne aux plus laids po?tes La beaut? qu'ils cherchaient cependant que par lui. Les femmes voient s'?teindre en leurs regards la flamme; Sur leur tempe il ?tend sa douce patte d'oie. Les fards cachent les ans que n'avouent pas les femmes Mais leur ventre honteux les fait montrer au doigt. Et vous aurez alors des pensers ridicules. — C'est en dix neuf cent un qu'un po?te m'aima. Seule je me souviens, moi, vieille qui sp?cule, De sa laideur au taciturne qui m'aima. Je suis laid, par hasard, ? cette heure et vous, belle, Vous attendez le ravisseur longtemps promis Qui d?ploie comme un mirage du mont Gibel Le bonheur d'?tre deux toujours et endormis. Tr?s humbles devant vous pleureront des Ricombres Dormant l'anneau gemmal pour l'?ternel baiser Et des pauvres fameux pour vous vendraient leur ombre Puis, loin de vous, pensifs, mourraient d'un coeur bris?…

ПРОЩАЛЬНЫЕ СТИХИ

Когда весна пройдет, а осень уничтожит Всю вашу красоту, когда в матроне злой И раздражительной никто признать не сможет Инфанту, девочку, прославленную мной, Пусть в сердце ледяном, любовью не согретом, Я оживу опять — иной, чем в наши дни: Года приносят блеск и красоту поэтам, Все то, что в юности так жаждали они. С годами женский взор становится туманным, Морщины на висках плетут за нитью нить, И если осень лет дано прикрыть румянам, То облик старческий от зорких глаз не скрыть. И усмехнетесь вы — ну что на ум пришли вам За бредни! — «В девятьсот каком-то там году Меня любил поэт — и был он молчаливым, И некрасивым был в каком-то там году…» Увы, я некрасив, а вы всех смертных краше И ждете рыцаря, обещанного вам, Который оживит желанные миражи, [15] Где счастье быть вдвоем под стать волшебным снам. Сеньоры знатные склонятся перед вами, [16] За ласку посулят алмаз и изумруд, — Потом, от вас вдали, с разбитыми сердцами, Как тени бедные и бледные умрут…

15

В оригинале: «un mirage du mont Gibel»; по старинным преданиям, на горе Жибель (ит. Монджибелло — от арабск. «джебель» — «гора» — мифологическое название вулкана Этны на острове Сицилия) жила фея Моргана, одна из двух — вместе с Мелузиной — самых знаменитых фей средневековой литературы. В бретонском фольклоре и романах артуровского цикла Моргана занимает особое место как носительница воинствующего зла; в ее замке находилось множество плененных ею юношей, которых она завлекала с помощью миражей («Фата-моргана»).

16

В оригинале: Ricombres, от исп. ricohombre — «сеньор очень знатного происхождения».

PO?MES TIR?S DES «RH?NANES» ET NE FIGURANT PAS DANS «ALCOOLS»

ИЗ «РЕЙНСКИХ СТИХОВ», НЕ ВОШЕДШИХ В КНИГУ «АЛКОГОЛИ»

?L?GIE

Le ciel et les oiseaux venaient se reposer Sur deux cypr?s que le vent ti?de enla?ait presque Comme un couple d'amants ? leur dernier baiser La maison pr?s du Rhin ?tait si romanesque Avec ses grandes fen?tres son toit pointu Sur lequel criait par instants la girouette Au vent qui demandait si doucement Qu'as-tu Et sur la porte ?tait clou?e une chouette Nous parlions dans le vent aupr?s d'un petit mur Ou lisions I'inscription d'une pierre mise A cette place en souvenir d'un meurtre et sur Laquelle bien souvent tu t'es longtemps assise — Gottfried apprenti de Br?hl l'an seize cent trente Ici fut assassin? Sa fianc?e en eut une douleur touchante Requiem aeternam dona ei Domine — Le soleil au d?clin empourprait la montagne Et notre amour saignait comme les groseilliers Puis ?toilant ce p?le automne d'Allemagne La nuit pleurant des lueurs mourait ? nos pieds Et notre amour ainsi se m?lait ? la mort Au loin pr?s d'un feu chantaient des boh?miennes Un train passait les yeux ouverts sur l'autre bord Nous regardions longtemps les villes riveraines

ЭЛЕГИЯ

Слетались облака и стаи птиц ночных На кипарисы Бриз кружил благоговейно Как у возлюбленных сплетая ветви их Как романтичен был тот домик возле Рейна С такими окнами большими и с такой Крутою крышею где флюгер басовито Скрипел в ответ на шепот ветра Что с тобой А ниже на дверях была сова прибита Над низкою стеной бриз пел и выл взахлеб А мы болтали и читали то и дело На камне выбитую надпись в память об Убийстве Ты порой на камне том сидела — Здесь в тысяча шестьсот тридцатом убиенный Почиет Готфрид молодой В душе невесты он пребудет незабвенный Усопшему Господь навек даруй покой — Гора вдали была обагрена закатом Наш поцелуй как сок смородиновый тек И ночь осенняя мерцающим агатом В слезах падучих звезд легла у наших ног Сплетались крыльями любовь и смерть над нами Цыгане с песнями расселись у костров Мчал поезд глядя вдаль открытыми глазами Мы вглядывались в ночь прибрежных городов

PASSION

J'adore un Christ de bois qui p?tit sur la route Une ch?vre attach?e ? la croix noire broute A la ronde les bourgs souffrent la passion Du Christ dont ma latrie aime la fiction La ch?vre a regard? les hameaux qui d?faillent A l'heure o? fatigu?s les hommes qui travaillent Au verger p?le au bois plaintif ou dans le champ En rentrant tourneront leurs faces au couchant Embaum? par les foins d'occidental cinname Au couchant o? sanglant et rond comme mon ?me Le grand soleil pa?en fait mourir en mourant Avec les bourgs lointains le Christ indiff?rent

СТРАСТИ ХРИСТОВЫ

У придорожного Христа стою опять я Крест почернел коза пасется у распятья А хутора вокруг томятся от страстей Того кто вымышлен но мне всего милей Лачуги вразнобой видны на заднем плане Коза глядит с тоской как под вечер крестьяне Покинув бедный лес оставив нищий сад Бредут усталые уставясь на закат Пропахший скошенной травой сухой и пряной Как бог языческий округлый и багряный Под стать моей душе уходит солнце в ночь Ни людям ни Христу ее не превозмочь

CR?PUSCULE

Ruines au bord du vieux Rhin On s'embrasse bien dans votre ombre Les mariniers qui voient de loin Nous envoient des baisers sans nombre La nuit arrive tout ? coup Comme l'amour dans ces ruines Du Rhin l?-bas sortent le cou Des niebelungs et des ondines Ne craignons rien des nains barbus Qui dans les vignes se lamentent Parce qu'ils n'ont pas assez bu Ecoutons les nixes qui chantent

СУМЕРКИ

Руины Рейна-старика Здесь тень здесь мы нежны и кротки Но открывает нас река И поцелуи шлют нам с лодки Внезапно как любовь на нас Нисходит вечер на руины И нам являются тотчас То нибелунги то ундины По виноградникам ночным Разносятся хмельные пени Там гномы пьют Все мало им Не бойся слушай Рейна пенье
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: