Вход/Регистрация
Мост Мирабо
вернуться

Аполлинер Гийом

Шрифт:

Orph?e

Regardez cette troupe infecte Aux mille pattes, aux cent yeux: Rotif?res, cirons, insectes Et microbes plus merveilleux Que les sept merveilles du monde Et le palais de Rosemonde!{13}

Орфей

Взгляните на тысячи ножек И глазок — кого ни возьми: Клещей, коловраток и блошек — Все будут чудесней семи Чудес на земле и чудесней Дворца Розамунды из песни!{14}

La chenille

Le travail m?ne ? la richesse. Pauvres po?tes, travaillons! La chenille en peinant sans cesse Devient le riche papillon.

Гусеница

Трудись, поэт, не предавайся сплину — Дорога к процветанью нелегка! Так над цветком гнет гусеница спину, Пока не превратится в мотылька.

La mouche

Nos mouches savent des chansons Que leur apprirent en Norv?ge Les mouches ganiques qui sont Les divinit?s de la neige.{15}

Муха

На севере есть мухи-божества,{16} И с ними наши, местные, поладили И часто распевают вслух слова, Которые услышали в Лапландии.

La puce

Puces, amis, amantes m?me, Qu'ils sont cruels ceux qui nous aiment! Tout notre sang coule pour eux. Les bien-aim?s sont malheureux.

Блоха

Блоха, возлюбленная, друг — Все любят нас. Жестокий круг! Вся наша кровь до капли — им! Несчастен тот, кто так любим.

La sauterelle

Voici la fine sauterelle, La nourriture de saint Jean.{17} Puissent mes vers ?tre comme elle, Le r?gal des meilleures gens.

Акрида

Была акрида неспроста Едой святого Иоанна.{18} Будь так же, лирика, проста И только избранным желанна!

Orph?e

Que ton coeur soit l'app?t et le ciel, la piscine! Car, p?cheur, quel poisson d'eau douce ou bien marine Egale-t-il, et par la forme et la saveur, Ce beau poisson divin qu'est J?SUS, Mon Sauveur?

Орфей

Пусть будут небеса — водой, приманкой — сердце. В речную ли волну, в морскую ли всмотреться — Кто сыщется среди кувшинок иль медуз, Божественный, как Ты, Спаситель, ИИСУС? [33]

Le dauphin

Dauphins, vous jouez dans la mer, Mais le flot est toujours amer. Parfois, ma joie ?clate-t-elle? La vie est encore cruelle.

33

Символом Христа в эпоху раннего христианства было слово «рыба» — по-гречески «ихтюс» — анаграмма слов «Иисус Христос Сын Божий Спаситель».

Дельфин

Дельфин резвится — но волна Всегда горька и солона. Где радость? Встречусь ли я с нею? Все горше жизнь, все солонее.

Le poulpe

Jetant son encre vers les cieux, Su?ant le sang de ce qu'il aime Et le trouvant d?licieux, Ce monstre inhumain, c'est moi-m?me.

Спрут

Чернила выпустит — и вот Со смаком кровь друзей сосет. Такого лакомку видали? Кто се чудовище? Не я ли?

La m?duse

M?duses, malheureuses t?tes Aux chevelures violettes Vous vous plaisez dans les temp?tes, Et je m'y plais comme vous faites.

Медуза

О бедные медузы, с бурой Растрепанною шевелюрой, Вы ждете не дождетесь бури — А это и в моей натуре!

L'?crevisse

Incertitude, ? mes d?lices Vous et moi nous nous en allons Comme s'en vont les ?crevisses, A reculons, ? reculons.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: