Шрифт:
— Смотри сюда. Здесь вдоль восточного берега острова тянется полоса отлива. Может, стоит попробовать…
Фрэнки покачала головой, поправляя под фуражкой черные волосы:
— Все равно слишком глубоко. У нас нет аппаратов, способных опускаться на глубину более трехсот метров. — Она склонилась ближе. — Погоди, а в этом районе…
Достав из бокового ящика стола кальку, женщина наложила ее на интересовавший их участок. На кальке был карандашный набросок недавно обнаруженного острова.
— Мы сняли это с помощью картографического эхолота, который тоже, как ты сам, наверное, догадываешься, изобрел Декс.
Она выдержала трагическую паузу.
«Старина Декс», — одновременно подумали оба.
Прокашлявшись и, видимо, скрывая слезы, подступившие к горлу, Фрэнки продолжила:
— Совсем забыла тебе сказать. Дело в том, что прибор Декса засек одну маленькую, но чрезвычайно интересную деталь: на южной оконечности острова есть небольшая пещера, что-то вроде грота. Устье этой пещеры выходит на побережье, причем она тянется через весь остров.
Но только Фрэнки начала вычерчивать мягким карандашом жирную линию, пролегавшую через карту, чтобы наглядно продемонстрировать Джо длину пещеры, как капитанский мостик сотряс новый взрыв. Все вскочили с мест, хватаясь за уши, кто-то покатился по полу, кто-то завизжал: «Мама!» Одна Фрэнки не поморщилась. Карандаш в ее руке даже не дрогнул. Ну, положим, дрогнул, но лишь чуть-чуть, допустив буквально миллиметровую погрешность в безукоризненной линии.
— Вот как ты можешь проникнуть сюда, Это единственный способ. Все остальное — напрасная трата времени и ресурсов.
— Но вы же видели эти шагающие экскаваторы на дне, — вмешалась Полли, пользуясь случаем утереть нос «командирше». — Разве нет? Наверняка это пограничники Тотенкопфа, которые охраняют остров со всех сторон, в том числе и с южной.
Пренебрежительным тоном Фрэнки ответила «штатской»:
— Предоставьте это мне.
Она обернулась к вахтенному, отдавая приказ:
— Майор Слейтер, объявить боевую готовность десантному отряду. А тебе, Джозеф, лучше всего приготовиться и занять свое место в «Ястребе».
Воздух над пылающей авиабазой светился от трассирующих пуль. С гудением проносились реактивные истребители, которые можно было заметить лишь по следу, оставляемому из дюз. Защитники крепости палили со всех огневых позиций. На судне не осталось ни одного пулемета или орудия, которые не были бы задействованы в бою. Пулеметы взрывали воду бронебойными пулями, орудия перехватывали ракеты, взлетавшие из воды. Торпеды и глубоководные бомбы падали в воду, нанося заметный урон врагу. Но все равно зависшая под облаками воздушная крепость представляла собой слишком уязвимую мишень. Стрелки в турелях под основной платформой продолжали выбирать цели, но толща воды защищала подводных монстров. Одна из турелей была взорвана ракетой, от нее остались лишь покореженный каркас да обугленное пятно на месте стрелка.
Тем временем на верхней палубе, где размещался аэродром, стало заметно оживленнее. Из громкоговорителей над палубой разносилось:
— Отряд Манта, доложите на основную базу, где вы? Повторяю, отряд Манта, доложите на основную базу…
В одной из взлетных полос, находящейся на отшибе, распахнулись люки, из которых выдвинулись платформы располагавшегося под ней ангара технического обеспечения. С платформ тянулись носами к небу самолеты вертикального взлета. Ну и странный же был у них вид. Они скорее походили на хищных акул в своем синем морском камуфляже под цвет волн и океанских глубин, где полосы света, доходящего сквозь толщу воды, причудливо переплетаются с холодным ультрамариновым мраком. В акульих головах сверкали «глаза» — кабинки пилотов. Стекла были толстыми и пуленепробиваемыми, как иллюминаторы батискафов. В крылья, скорее напоминающие плавники, в задней части были вмонтированы гребные винты.
Техники деловито сновали вокруг этих аппаратов, производя последние проверки перед запуском. По слаженности и четкости работы команды сразу становилось ясно, что запуск подводных «амфибий» для них дело привычное. Наконец, сделав в планшете последние пометки о готовности, старший техник засигналил цветным фонариком в сторону одной из рубок и засвистел в боцманский свисток, болтавшийся у него на груди:
— Готовность номер один!
Громыхая по узкому коридору, из рубки высыпались пилоты в черном. Подбадривая друг друга шутливыми возгласами, они ринулись в специальный отсек, где хранилось снаряжение. Вскоре все они были в аквалангах. На полках выстроились стеклянные пузыри шлемов, на каждом из которых было указано имя пилота.
Это Декс снова попал под влияние комиксов про Бака Роджерса.
Пилоты элитного десантного отряда выстроились, после чего Капитан Франческа Кук лично проверила боеготовность всех и каждого пилота в отдельности. Не прошедшие подобной проверки моментально выбывали из отряда. Подразделение это целиком состояло из женщин.
Все члены особой подводной команды носили одинаковые костюмы для подводного плавания: строгого черного цвета, облегавшие тело, не оставляя сомнений в половой принадлежности бойцов. На спине у каждой был ранец, состоявший из реактивного устройства для плавания под водой и акваланга замкнутого цикла, не испускавшего, в отличие от обычных аквалангов, пузырей, что помогало аквалангисту скрывать свое присутствие даже на мелководье.