Вход/Регистрация
Мост Мирабо [билингва]
вернуться

Аполлинер Гийом

Шрифт:

Черепаха

Из Фракии волшебной{6} миру Как волшебство явил я лиру. Спешит зверье, оставив страхи, На зов струны — и черепахи!

Le cheval

Mes durs r^eves formels sauront te chevaucher, Mon destin au char d'or sera ton beau cocher{7} Qui pour r^enes tiendra tendus `a fr'en'esie, Mes vers, les parangons de toute po'esie.

Конь

Хочу тебя взнуздать! И мне так часто снится, Что триумфальная грохочет колесница {8} [32] И что в мои стихи вцепился хваткий Рок, Как в вожжи, свитые из лучших в мире строк.

La ch`evre du Thibet

Les poils de cette chevre et meme Ceux d'or pour qui prit tant de peine Jason, ne valent rien au prix Des cheveux dont je suis epris.

32

Беллерофонт — в греческой мифологии герой, совершивший множество подвигов. На крылатом коне Пегасе, который был подарен Беллерофонту богами-покровителями, он смог напасть с воздуха на страшную Химеру и победить ее.

Тибетская коза

Шерсть этих коз и то руно, мой друг, Что стоило Язону стольких мук, [33] Поверь, не стоят даже завитка Тех кос, к которым льнет моя рука.

Le serpent

Tu t'acharnes sur la beaut'e. Et quelles femmes ont 'et'e Victimes de ta cruaut'e! Eve, Eurydice, Cl'eop^atre; J'en connais encor trois ou quatre.

33

…Что стоило Язону стольких мук… — Язон, легендарный предводитель аргонавтов, во время морского похода в Колхиду за золотым руном претерпел множество испытаний.

Змей

Красоту не ценишь ты нимало. Сколько же прелестных женщин стало Жертвами безжалостного жала Ева, Клеопатра… Видит Бог, Я еще прибавил бы двух-трех.

Le chat

Je souhaite dans ma maison: Une femme ayant sa raison, Un chat passant parmi les livres, Des amis en toute saison Sans lesquels je ne peux pas vivre.

Кошка

Хочу, чтобы со мной жила Благоразумная жена В уюте, с книжками и киской, И чтоб душа была жива Теплом души — живой и близкой.

Le lion

О lion, malheureuse image Des rois chus lamentablement, Tu ne nais maintenant qu'en cage A Hambourg, chez les Allemands.

Лев

О лев! Не лев — одно название: Монарх, бессильный воцариться. Теперь ты в Гамбурге, в Германии, Царишь — за прутьями зверинца.

Le li`evre

Ne sois pas lascif et peureux Comme le li`evre et l'amoureux. Mais que toujours ton cerveau soit La hase pleine qui concoit.{9}

Заяц

У зайцев и влюбленных две напасти: Они дрожат от страха и от страсти. С них не бери пример. Его бери С зайчихи — и твори, твори, твори!{10}

Le lapin

Je connais un autre connin Que tout vivant je voudrais prendre. Sa garenne est parmi le thym Des vallons du pays de Tendre.

Кролик

Вот братец кролик в закутке — Он от меня бежит в поспешности. Живет он в кроличьем садке — В саду Любви и в царстве Нежности.

Le dromadaire

Avec ses quatre dromadaires Don Pedro d'Alfaroubeira Courut le monde et I'admira.{11} Il fit ce que je voudrais faire Si j'avais quatre dromadaires.

Верблюд

Дон Педро, принц, на четырех Верблюдах в дальний путь пустился, Мир осмотрел — и восхитился.{12} И я бы мог… А чем я плох? Еще б верблюдов. Четырех!

La souris

Belles journ'ees, souris du temps, Vous rongez peu `a peu ma vie. Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans, Et mal v'ecus, `a mon envie.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: