Шрифт:
— Идея, конечно, интересная. Только вот я бы предпочел более цивилизованные места службы. Так что этот вариант мне не подходит.
— А как же жертва на благо страны? — ехидно поинтересовалась девушка. — Или жертвовать другими всегда легче, чем собой?
— А у меня вообще-то невеста есть, если ты не забыл, — сердито сказал Роберто. — Так что я уже связан обещанием.
— Если мне не изменяет память, — парировала девушка, — то со свадьбы ты сбежал. Невесту так и не нашли. И помнится мне, что ты утверждал, что жениться на ней — это теперь обязанность старшего брата. Так что про обещание можешь кому-нибудь другому рассказывать.
— Споры закончили, — недовольно сказал Винченцо, которому до полного счастья только ссоры между женихом и невестой не хватало. — Роберто, на нашу кухарку не покушаться. Ничего страшного не случится, если она у нас и поживет. И на рынок тоже сходите с ее списком. Вот прямо после завтрака.
И прямо после завтрака парочка отправилась на рынок. Роберто демонстрировал, как сильно обидели его слова Франчески, но та решила не обращать более на такие обиды внимания, а то пирогов на друга не напечешься, а если напечешься, то станет он, как и говорила инора Кавалли, кругленьким, как шарик. К тому же, девушка не чувствовала себя неправой. Можно как угодно подшучивать над кухаркой, но делать ее разменной монетой в своих политических играх совершенно недопустимо. Да и подумать ей было о чем. Во-первых, конечно, об увиденном вчера платье. Деньги, имеющиеся у Чески, не были рассчитаны на покупку бального платья. Но одна только мысль о том, как оно сиротливо висит в той лавке или, что намного хуже, в шкафу какой-нибудь Изабеллоподобной девицы, приводила нашу героиню в состояние, близкое к панике. Но ведь Винченцо говорил что-то там о жалованье? Нужно будет у него уточнить. Хотя, как потом объяснять наличие женской одежды у ординарца? Подружка забежала, забыла? Н-да. Во-вторых, почему это Роберто здесь до сих пор торчит? Угроза неминуемого брака миновала, можно найти и более интересные занятия, чем тренировки, мытье пола и походы на рынок. Хотя уборку в доме Санторо-младший и полностью переложил на Франческу, жизнь его вряд ли стала намного интереснее. А в столице друзья и куча всяческих развлечений. В-третьих, на что это намекал шаман? Может, он все-таки имел в виду Изабеллу? С оркской точки зрения она явно неподобающе одета — платье ее никак мешок не напоминает, да и декольте там буквально на грани приличия. Только вот смотрел-то он на ординарца. А может он все это время видел дочь полковника каким-нибудь астральным зрением? Связи-то все равно обычным зрением не видно…
Так что Франческа шла и молчала. Роберто пару раз удрученно вздохнул и покосился на друга, но никакой реакции так и не дождался. При входе на рынок парень внезапно остановился, и подошел к книжному развалу, причем к отделу с книгами хозяйственного назначения. Девушка даже не успела удивиться и поинтересоваться столь внезапно возникшими увлечениями, как ее друг, переговорив с продавцом, с сияющим лицом вернулся с покупкой, которую и протянул Ческе.
— Признаю, был неправ. Прими в знак примирения, — сказал он.
Девушка посмотрела на книжку, на обложке было написано «Ординарец за повара. Поваренная книга военных».
— Знаешь, что, — сказала она упрямо насупившись, — инору Кавалли на заклание не отдам. Хоть ты мне десять поваренных книг подари. Для военных, штатских, домохозяек и кого-нибудь там еще.
— Ты хоть одну осиль, — ехидно сказал Роберто. — Чтобы быть в состоянии отличить, чем поваренная книга военных отличается от поваренной книги домохозяек.
Франческа открыла книгу. Первым пунктом в оглавлении стояло «Сортировка туш и назначение частей». Ее передернуло.
— Я потом как-нибудь на досуге посмотрю, — заявила она. — А то вдруг там написано, что я еще и самостоятельно эти туши должен заготавливать путем правильного умерщвления. На этом наш поход на рынок и закончится.
— Почему это? — удивился Роберто.
— Ну как же. Зачем покупать то, что можно заготовить самостоятельно, — усмехнулась девушка.
— А что, замечательная идея! — обрадовался парень. — Один ночной поход по огородам и потребность наша в овощах на месяц обеспечена.
— Такое впечатление, что ты провел детство в беднейшей семье городских трущоб, — заметила Ческа. — Какие-то у тебя ярко выраженные криминальные наклонности, не свойственные обычно воспитанным в аристократических традициях.
Спор их был прерван осторожным похлопыванием Роберто по плечу. То есть, это орку оно казалось осторожным, а вот парень присел практически до земли.
— Уважаемый инор Азадаш, — потирая плечо, прокряхтел Санторо-младший. — Чему обязан счастьем лицезреть вас?
— Извини, парень, — без тени раскаянья сказал орк. — Все время забываю, какие вы хилые.
— Просто вы очень неожиданно подошли. Орков на наших рынках можно встретить нечасто.
— Да, это так. Но я искал тебя. Только в тебе я нашел такое глубокое понимание наших традиций. Поэтому я хочу просить тебя о помощи.
— Инора Кавалли под защитой капитана Санторо, — влезла Франческа. Орка она боялась, но еще больше она боялась того, что Роберто даст какое-нибудь опрометчивое обещание. — Так что держитесь от нее подальше.
— Не могу, — грустно сказал шаман. — Как можно держаться подальше от своего сердца? А эта женщина теперь им владеет. Но я уважаю капитана Санторо. Поэтому я хотел бы узнать о ваших традициях. Как у вас заключают браки? Расскажи.
— Ну, — растерянно протянул Роберто. — Обычно парень какое-то время ухаживает за девушкой, после чего они идут в храм и заключают брак.
— Ухаживать — это как?
— Цветы дарить, конфеты, мелочи всякие приятные. Они ходят куда-нибудь вместе, если девушка не против.