Вход/Регистрация
Вендетта
вернуться

Вонсович Бронислава Антоновна

Шрифт:

— Так ваши же их и похищают. Те, кто выкуп за жен платить не хочет. А после свадьбы найдите-ка пропажу! Вы же сами говорили, что самая правильная женская одежда — мешок. А под ним одну орчанку от другой сложно отличить. Разве что по запаху.

Шаман задумался. Градоначальник и полковник Вальсекки с надеждой следили за его размышлениями, отражавшимися на лице.

— Пусть ваш правитель поклянется, что он не имеет отношения к пропаже наших женщин, — наконец хмуро сказал орк.

— Мы сегодня же отправим ему сообщение, — обрадованно сказал инор Морини. — Думаю, его величество не откажется письменно подтвердить отсутствие орчанок среди своих приближенных.

— Что ж, если вопрос улажен, то я полагаю, что вы не откажетесь у нас пообедать, — со вздохом сказал капитан Санторо, заранее представляя лицо своей кухарки, когда они явятся туда в такой компании.

— Не откажемся, — усмехнулся орк.

И вся компания вместе с градоначальником и полковником Вальсекки отправилась в дом капитана Санторо. По дороге начальник гарнизона уважительно похлопал Роберто по плечу.

— Молодец, парень. Как ты ситуацию-то уладил. Думаю, что инор Морини должен тебе благодарность высказать.

— Вы мне лучше отзыв напишите, — заметил парень. — Хотя мне по практике отлично и поставили, отзыв все равно лишним не будет. Но какая все же сволочь этот граф Эдин. Это ведь он запустил слух про орочий гарем. И, главное, наши и понять-то не могут до сих пор, зачем. А ведь гармец этот ничего просто так не делает, все у него ведет к достижению определенной цели. А какую цель здесь он преследует — совершенно непонятно.

— Тино, — задумчиво поинтересовалась Франческа, — а на кого ты учишься?

— Я разве не говорил? — удивился парень. — На дипломата.

— Как-то ты не очень серьезен для такой работы, — недоверчиво сказала девушка.

— Когда тебя не воспринимают всерьез, работать намного легче, — ответил Роберто. — А в нашем деле главное — добиться поставленной цели. И я всегда ее добиваюсь тем или иным способом. Можешь мне поверить, что отлично мне поставили отнюдь не за красивые глазки. Если надо, я могу быть очень даже серьезным и даже жестким.

Франческа покосилась на парня и впервые в ее голову пришла мысль, а какую же цель ее друг преследует в Алерпо. Да и зачем он сюда приехал, абсолютно неясно. Если он хотел сбежать от брака, то почему он направился именно в то место, где его легче всего найти? И он давно уже мог вернуться в столицу, но живет с братом почему-то. Ведь не ради же ее красивых глаз он все это время находится здесь. Или ради?

Глава 28

На пороге дома стояла инора Кавалли. В руке у нее был половник, а на лице — решимость. Решимость стоять до последнего, но не пускать в маленький уютный домик капитана Санторо, каких-то там проходимцев, пусть они даже и орки.

— Инор капитан, — сказала она, — вся эта компания просто не поместится в гостиной. Я вам накрыла в саду.

— Так даже лучше, — обрадовался Винченцо, поняв, что не придется проветривать свое жилище после посетителей. — Чистый воздух всегда повышает аппетит. Предлагая всем сразу в сад и направиться.

Но орки застыли соляными столпами, восхищенно разглядывая инору Кавалли — когда еще удастся увидеть такое масштабное воплощение всего прекрасного.

— Какая женщина, — наконец смог выдохнуть шаман. — И не твоя. Моей будет.

— Еще чего, — презрительно окинула сраженного ею наповал орка кухарка и потрясла половником в воздухе. — Только попробуй подойти.

— Все в этом доме находятся под моей защитой, — предупредил Винченцо.

— Она не живет здесь, — возразил Азадаш, не отводя глаз от женщины своей мечты.

— Не живет, — согласился капитан. — Но работает. Нечего покушаться на моих кухарок, пойдемте лучше пообедаем.

— А вот я с удовольствием бы посмотрел, как этот Хишнак ее воровать будет, — шепнул Роберто Франческе. — Интересно, он ее вообще от земли оторвать сможет?

Девушка даже не успела ему ответить. Ее вдруг накрыло потоком запахов, они буквально ворвались внутрь, заставив ее судорожно закашляться. Рядом скрутило Роберто.

— Что с вами? — испуганно спросил Винченцо.

— Неожиданный порыв ветра, — вытирая слезы, пояснил Санторо-младший. — В лице инориты Изабеллы. Мы тебе потом расскажем.

— Ой, я вас забыла предупредить, — вскинулась Изабелла, которая выглядела лишь чуть бледнее обычного. — Если знаешь, чего ждать, оно и переносится легче.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: