Шрифт:
Над вечерним нарядом женщина не стала особо задумываться, остановившись на сине-голубом твин-сете, состоящим из тонкого свитера с коротким рукавом и кардиганом. Черничного цвета юбка-карандаш и туфли в тон сбалансировали наряд: без пафоса и уместно. Рабочий настрой и отличное расположение духа вновь воцарились в ее сознании. «Если бы все так легко решалось», – скептически подумала миссис Старлингтон, вновь возвращаясь в свой кабинет, который можно было вполне охарактеризовать одним словом – статусность. В нем, казалось бы, не было ничего лишнего или экстравагантного, но легкий флер претенциозности все же присутствовал. Мебель не смотрелась массивной, больше – стильной и не лишенной комфорта. Темный гранатовый цвет обстановки и декора казались чуть светлее и ярче, чем требовалось бы для специфического стиля офисного помещения, возможно из-за большого, почти на всю стену, окна. Великолепный вид, открывающийся взору с такой высоты, мог бы с легкостью, очевидно, отвлечь от решения производственных задач любого сотрудника фирмы, но на Элизабет эта фантастическая картина действовала как своего рода символ ее цели, некий маяк или новая вершина, которую нужно покорить. Женщина любила вечера, когда, заработавшись допоздна, она могла устремить свой взгляд вдаль, туда, где виднелся чуть размытый вечерний горизонт… Открывающаяся ее взору картина казалась мерцающим сизовато-голубым перламутром, бескрайним единым океаном, ежесекундно меняющим оттенки цвета, очертаний и настроения; сияла набережная, украшенная ожерельем огней; высились айсберги яхт и кораблей, сверкающих белизной на фоне темнеющего неба; а чуть западнее виднелись современные высотные здания и разноцветные коттеджи, ажурные мосты и ухоженные парки, серебристая гладь озера и золотистый купол церкви. В этом материальной воплощении человеческой мысли и энергии женщина видела определенную реализацию и собственного предназначения. Иногда, думая о том дне, часе, секунде, миге, когда ее сознание окутает последнее и Окончательное ощущение Себя, Элизабет уже сейчас, представив этот момент перед наступлением вечной тьмы, испытывала радость и облегчение от мысли, что его планирование для нее не представляется чем-то невозможным. Нет, такого желания у нее пока не возникало, но чувство обладания такой властью над собственной жизнью и смертью давало ей ощущение абсолютной свободы и могущества.
В ожидании миссис Старлингтон Эдвард Крайтон и Фред Хантер, ее самые верные и профессиональные помощники, находились в кабинете Элизабет, но нельзя сказать, что мужчины проводили это время с какой-то ощутимой пользой.
Эдвард вольготно расположился за кофейным столиком. На нем были серо-голубая рубашка и графитного цвета слаксы. Он сидел в кресле перед открытым ноутбуком, но его взгляд был рассеян, время от времени черные широкие брови Эдварда хмурились, прочерчивая на переносице вертикальные морщинки, но, судя по всему, этот факт сейчас меньше всего тревожил мужчину. Он действительно не мог сосредоточиться ни на чем, вновь и вновь пытаясь понять, когда эта пошлая, даже абсурдная ситуация вышла из под его контроля. Все было так замечательно, и ничего не предвещало серьезных проблем. Если бы ему когда-то сказали, что он будет бояться какой-то женщины, влюбленной в него, Эдвард уничтожил бы такого предсказателя одним своим взглядом. Почему он не понял раньше, что Эмма просто безумна и способна на все! Иногда мужчина хотел себя изуродовать, чтобы спастись от всех кошмаров, которые могут устроить слабые существа, называемые женщинами!
Своим собственным обществом Крайтон был вполне удовлетворен. Бессмысленные тусовки и совместная выпивка вкупе с досужими разговорами и сплетнями наводило на него скуку и раздражение. То, что мужчина хотел знать о своих многочисленных знакомых, коллегах, он и так знал благодаря своим наблюдениям. Тщательный анализ скупой информации давал достоверную картину личностных качеств того или человека. Эдвард не был мизантропом; просто считал, что общение с людьми, не превосходящих его самого по уровню интеллекту, – пустая трата времени. Были, бесспорно, исключения, но их было на удивление мало в университетском городке.
Мужчина никого и никогда не любил и не нуждался ни в чьей привязанности. Родителей своих он не знал, потому что воспитывался в приюте. Несмотря на многочисленное окружение, Эдвард был одинок, что его вполне устраивало. И, скорее всего, он бы отверг любые другие варианты своего детства и отрочества (даже в кругу любящей и заботливой семьи), если бы, конечно, существовал такой гипотетический выбор. При этом Крайтон прекрасно осознавал, что его эмоциональная скудность – это своего рода аномалия. Ну и что? Что в этом плохого? В мире и так достаточно психопатов, неврастеников, шизофреников и прочих психов, щедрых на эмоциональные всплески и депрессивные самоубийства.
Личностное становление Эдварда было достаточно сложным, и его красивая внешность была в этом отношении, скорее, проблемой, нежели фактором, облегчающим выживание. Острый ум и быстрая реакция помогали ему просчитывать оптимальные решения во многих проблемных ситуациях. Он рано научился быть сильным и умел давать достойный отпор даже более старшим подросткам. Как-то раз двое старшекурсников-гомосексуалистов зажали его в темном уголке с вполне понятной и конкретной целью. Эдвард не стал делать попыток вырваться или звать на помощь, он просто сказал, глядя на них своими огромными сине-зелеными немигающими глазами, что они вдвоем, конечно, смогут изнасиловать его, но он их потом убьет и совсем «не нежно». Что-то было в глазах и голосе юноши такого, что молодчики безоговорочно ему поверили и не стали добиваться от него взаимной страсти. Хотя, бесспорно, исключительные внешние данные во многом помогали молодому человеку. Но одной красивой внешности Крайтону было маловато, чтобы добиться тех целей, которые он поставил перед собой. Даже если бы Бог не дал ему такой исключительной внешней привлекательности – Эдвард смог бы добиться желаемого с помощью своего ума.
Когда-то жизненные цели Крайтона были вполне банальны: богатство и его производное – роскошь, которой можно было владеть и наслаждаться. У него было не так уж сильно развито чувство собственничества, поэтому молодой человек не жаждал стать коллекционером, однако как в наше время можно восхищаться предметами искусства или просто красивыми вещами, не обладая ими? Да и жить приятнее в окружении стильной и великолепной обстановки. А вот власть его не интересовала, потому что в своей основе она всегда предполагает отсутствие личной свободы, а этого Эдвард хотел избежать также, как и активного общения с другими людьми, что вполне ему удавалось; свои контакты он пытался сократить до необходимого минимума, приемлемого для нормального существования в социуме.
Сейчас Эдварду было около сорока, хотя выглядел он лет на пять моложе. К своей заветной цели мужчина шел медленно, но основательно, и пока его еще не тяготила необходимость работать для достижения этой мечты, возможно потому, что с некоторых пор, неожиданно для себя, он стал получать удовольствие от рабочего процесса. Это открытие, поначалу его озадачившее, впоследствии больше мужчину огорчило, чем обрадовало: как плохо, оказывается, он себя знал. Такое изменение своей жизненной позиции вскрыло ему мозг, основательно обрушив его уверенность в хорошем знании себя самого. Но горевать из-за этого Крайтон, безусловно не стал: все складывалось вполне приемлемо. Он был достаточно богат, хотя еще и не достиг желаемого уровня финансового благополучия. Роскошный особняк Эдварда отвечал самым высоким эстетическим требованиям и современным критериям бытового комфорта. Гардеробная комната по количеству одежды, обуви и аксессуаров напоминала небольшой бутик брендовых нарядов. Мужчина не был равнодушен к искусству, в частности к театру и живописи, музыка его волновала в меньшей степени.
Свои отношения с женщинами Крайтон строил быстро, как песочный замок; возводил легкую и ажурную конструкцию и одним дуновением своего желания так же быстро ее сметал, готовя новую площадку для очередного изящного проекта. А чтобы женщины не доставали его в своих симпатиях, он сразу говорил им, что является убежденным холостяком и асексуальным типом, несмотря на то что в действительности ему было весьма далеко до монаха-бенедиктинца.
То, что Линда и Элизабет рассчитывали на предстоящие более близкие, родственные, отношения с ним, бесспорно, не являлось секретом для Эдварда. Не хотелось пока их разочаровывать, но даже на все мировые запасы золота мужчина не собирался менять свою свободу. Пока его маневры вполне вписывались в приятный для всех рисунок взаимоотношений. Бедная Линда! Как она ошибалась в своей уверенности, что блестяще манипулирует людьми. Хотя, надо признать, девушка действительно обладает соответствующими способностями. Но куда девушке до Эдварда… просто потому, что он намного старше ее, и времени для оттачивания такого рода таланта у него было несравнимо больше, к тому же его школа выживания была суровее и жестче. И, самое главное – он мужчина и априори умнее, а значит, более техничен в жестких, логических схемах. Да, он не умеет испытывать определенные категории эмоций и чувств, но хорошо считывает их в других людях.