Шрифт:
Чарли считает его вульгарным, шумным и просто сомнительной личностью, но втайне завидует, что у него такая жена. До чего же она ладненькая в этой обтягивающей блузке и в тесных джинсиках… У нее розовая перламутровая помада, губки узкие, стервозные, волосы модно взбиты на затылке. А как ходит — семенит мелкими шажками, знает себе цену.
— А что тебе подарил Чарли, — спрашивает Лоррейн у Морин, — что-нибудь симпатичное?
— Пойдем покажу, — говорит Морин и ведет ее в кухню.
— А мне? — спрашивает Томми. — Я тоже хочу посмотреть. Кастрюльку? Набор золоченых железных мочалок?
Томми увязывается за Морин и Лоррейн. Он еле протискивается в кухонный дверной проем, ему приходится чуть развернуться.
Лоррейн восторженно обследует микроволновку.
— Да, замечательная штука. Я без своей как без рук.
— Какая фирма? "Креда"? — любопытствует Томми. — Отечественная? А у нас японская, да, Лол? Эти желтомордые ублюдки, они настырные, прут как в фильме "Мост через реку Квай". Но вещички делают качественные, все как у белых людей. И машины, и электроприборы у них — высший класс.
— Я даже не знаю точно, кто производитель, — говорит Морин.
— Зато Морин точно знает, что эту печку не продали тайком прямо из грузовика, — ехидно замечает Лоррейн. — Тут прилагается все, что нужно, и книжка с рецептами, и руководство, и гарантийный талон на полгода.
— На год, — уточняет Морин.
— Видишь? На год! А ты мне хоть раз что-нибудь принес с нормальной гарантией, Том?
— А на кой черт тебе эта гребаная гарантия? Все, что я приношу, вполне кошерный продукт, детка. Все работает, все качественное. Все рекламируется по телику.
— Все ворованное, — добавляет Лоррейн.
Она возвращается в гостиную и садится на диван. Томми, пыхтя, плетется за ней. Усаживается рядом. Диванные пружины громко скрипят под его тушей. Он плотоядно гладит круглую коленку жены.
— Ты уже не сердишься, киска?
Она фыркает:
— Вот, пойди повесь, хорошо?
Томми берету нее свободный вязаный жакет, который она накинула на плечи. На ярлыке, пришитом к спинке, выткан белоснежный пес. Томми бросает жакет на руки Чарли, будто лорд своему вассалу. Внутри у Чарли все восстает, но он не дает выхода раздражению, Рождество все-таки. Молча идет и вешает кардиган на плечики.
Лоррейн встает и идет разбирать подарки: вытаскивает их из мешка и раскладывает под искусственной серебряной елкой. Ангел на елочной макушке весь скособочился, как будто его не держат крылья. А лицо у ангела такое, словно он позирует для моментального снимка на небесной вечеринке.
У Томми в руках полиэтиленовый пакет, из которого он извлекает пластинку.
— Это от Лоррейн. Давай прямо сейчас и поставим, зададим жару, а?
"Война миров" Джеффа Уэйна. Томми, не спрашивая разрешения, снимает пластинку Матиса и ставит свою. Чарли бросает взгляд на конверт от пластинки: уэллсовские марсиане в своих кораблях. Его эта музыка раздражает, но он опять стесняется протестовать.
— Чего-нибудь выпьешь? — спрашивает он у Лоррейн. Он подходит к коктейльному столику, крытому серебристым пупырчатым винилом, с растопыренными — по моде пятидесятых — ножками.
— "Кампари" с "Бритвиком" [53] .
— У нас нет "Кампари".
— Как насчет "Бейлиз" [54] ?
— Могу предложить тебе "Калуа" [55] .
— Это лучше пить после обеда, а не до.
— По-моему, никакой разницы.
53
"Бритвик" — фирменное название фруктовых напитков.
54
"Бейлиз" — ирландский крем-ликер.
55
"Калуа" — американский кофейный ликер.
— Тогда сделай мне джин с тоником.
— Идет!
— Только добавь лед и лимончик.
— Лимончика нет.
— А лайм?
Чарли начинает беситься.
— У нас есть лимонный сок.
— Это, что ли, тот, что в пластмассовых лимонах?
Лоррейн морщит носик и нацеливается на блюдце с арахисом.
— А жареные есть?
— Что есть, все на столе.
— Ну ладно, выпью виски, спасибо, Чарли.
Томми, почувствовав легкую напряженность, пытается разрядить атмосферу. Потом продолжает изучать программу телепередач на сегодня.
— Лед?
— Если можно.
Чарли делает ей виски со льдом, себе в стакан наливает водки "Казак" и разбавляет ее тоником. Время идет, а Роберта все нет.
Из кухни приходит Морин.
— Я позвоню ему, Чарли? Не представляю, куда он подевался.
— Может, у него снова отключен телефон.
— А может, лег поспать, — говорит Морин. — Я попробую еще раз.
Она берет в руки аппарат и крутит диск. На ней плотное эластичное облегающее платье на узких бретельках.
Когда четыре минуты спустя Чарли приносит поднос с напитками, Морин все еще держит трубку.