Шрифт:
РОМАНС («Видишь, Венера взошла над землею…»)
Quand luira cette 'etoile, un jour, La plus belle et la plus lointaine, Dites-lui qu’elle eut mon amour, O derniers de la race humaine! Sully Prudhomme [85]
Видишь, Венера взошла над землею, Светлые думы с собой привела… Помнишь, и в первую встречу с тобою Также Венера взошла. С этой поры я привык любоваться Небом ночным, всё Венеру искал, Тихой любовью к тебе разгораться С ноченьки этой я стал. Всё же расстаться пора наступает; Верно, уж доля такая у нас. Сильно любил я тебя, дорогая, Бьет расставания час. Буду в далеком краю я томиться, В сердце любовь затаил я свою. Ночью мне звездочка ярко искриться Будет в далеком краю. Глянь на нее иногда, как бывало, Взгляды сольем мы с лучами ее… Чтоб на мгновенье любовь засверкала, Глянь иногда на нее… Между 1909 и 1912 85
Когда заблещет эта звездочка, Самая прекрасная, самая далекая, Скажите ей, что ей принадлежала моя любовь, О последние из рода человеческого! Сюлли Прюдом (франц.). — Ред.
ВРЕМЯ ШАБАШИТЬ
ОТЗВУКИ РОДИНЫ
«Вся в слезах девчина…»
«Грустно мне, и сердце песню тихо запевает…»
«Не кукуй ты, серая кукушка…»
ЯН И МАТЬ
«Сердце ноет, грудь сжимается от боли…»
ВЕЧЕР