Шрифт:
долго ожидать не придется. Погода, правда, держалась удивительно хорошая, но ведь
мы входили в самое узкое место пролива. По мартовскому опыту я знал, вьюга здесь
может разыграться совершенно неожиданно. Можно было надеяться, что и на этот раз
пролив останется верным своему характеру. И если в марте метели досаждали нам, то
теперь одна из них была бы желанной.
Пока же рыхлый снег лежал пушистым ковром на всем пути. Он горел в лучах
солнца, переливался миллиардами цветных искр, утяжелял путь и сильно утомлял
глаза, даже в цветных очках. Но он же давал нам возможность вести некоторые
наблюдения над жизнью животного мира.
По дороге то и дело попадались следы песцов. Как правило, они были парными.
Видно было, что звери бежали или рядом, или друг за другом. Иногда один след шел по
прямой, а другой рядом делал небольшие петли, и изредка там, где зверьки играли, оба
следа образовывали сложный рисунок. Двойные следы и игры зверьков указывали на
то, что для песцов наступило время спаривания.
Беззвучно, но ярко повествовал снежный ковер и о борьбе, обычной между
зверями в этот период. В одном месте наперерез двойному следу шел след песца-
одиночки. Парный след разделился. Один зверек, очевидно самочка, отбежал [222] в
сторону и сел. След другого устремился навстречу пришельцу. Вот зверьки встретились
и немедленно вступили в драку. Снег здесь истоптан и смят, — видно, что сцепившиеся
соперники катались клубком. Потом следы рассказывали о том, что один из бойцов
сделал тактический ход: попытался обойти врага и по широкой дуге приблизиться к
желанному объекту. Но второй боец срезал дугу по прямой и настиг противника. В этом
месте следов борьбы особенно много. Самочка, терпеливо сидевшая на первом этапе
борьбы, теперь, повидимому, потеряла самообладание. Может быть, ободряя друга, а
может быть, и подзадоривая обоих соперников, она два раза подбегала к месту
сражения, но, не достигнув бойцов, отскакивала в сторону. Между тем бой достиг
максимального ожесточения — на снегу появились рубиновые капли крови. Наконец
один из бойцов не выдержал. Большими скачками он устремился в сторону морских
льдов. Снег выдавал весь позор его бегства, — между отпечатков лап виднелась
отчетливая полоска: потерпевший поражение уходил с поджатым хвостом. Победитель
начал было преследование противника, но через сотню метров повернул обратно.
Дальше пошел опять двойной след. Причем один след шел почти по прямой
линии, и на нем кое-где можно было найти капельки крови, а другой извивался около
первого крутыми петлями. Первый из них безусловно принадлежал бойцу, а второй —
его подруге, очевидно заигрыванием и грациозными прыжками вознаграждавшей
победителя за разодранные уши или прокушенную лапу. Звери ушли к земле, к
семейным радостям.
Лишь одного мы не могли прочесть в, снежной летописи: с которым из героев
бурного романа ушла самочка по этому пути. Был ли это тот, который сопровождал ее
раньше, или случайная встреча стала для него роковой? Сравнивая следы, мы пытались
разрешить и этот вопрос, но — увы! — искрящийся ковер не желал выдать тайны.
Еще чаще встречались следы леммингов. Их одинаково много было и на берегу и
на льду. Следы беспорядочно петляли в различных направлениях и говорили о том, что
пригревающее солнце вернуло к деятельности грызунов, проводивших зиму под
снежным покровом. Вероятно, при тщательной расшифровке строчек, оставленных
лапками зверьков, можно было бы прочесть не одну интересную историю, но у нас не
было времени для такого кропотливого занятия. Только случайно мы наткнулись на
следы трагедии. След лемминга встретился со следом песца. Грызун бросился в
сторону, сделал несколько зигзагов, но, конечно, не мог уйти от зубов быстроногого
хищника. Однако песец не съел своей жертвы, [223] а закопал ее в снег. Сомнительно,
чтобы он собрался вернуться за своей добычей. Да и вряд ли в этом могла появиться