Шрифт:
«А напоследок я схожу» – кажется, из Ахмадулиной.
Ошуеть – что в переводе со старославянского значит «полеветь». А увлечься китайской гимнастикой, видимо – «ушуеть».
Читаю в «Энциклопедическом словаре»:
«Архикарп – женский половой орган сумчатых грибов». С ума можно сползти.
А. О. Смирнова (Россет) – фрейлина императрицы, дружившая с Пушкиным, свидетельствует: «Раз я созналась Пушкину, что мало читаю. Он мне говорит: “Послушайте, скажу и я вам по секрету, что я читать терпеть не могу; многого не читал, о чем говорю. Чужой ум меня стесняет”».
Но пока любимый непоколебимый.
Это Антисфен первый догадался, что удовольствие есть благо, когда оно не вызывает раскаяния. А то всё – Толстой, Толстой!..
Он же – Антисфен – на вопрос «Что такое праздник?» – ответил: «Повод нажраться».
Шнапс-капитан.
«В последнее время Бог меня сильно разочаровывает». – «Чем же?» – «Постоянно делает вид, что его нет».
Художник Брусовани рассказывает:
– Купил у меня картину Яков Абрамович Олейник, вставил ее в раму, о чем и сообщил. Я ему: вы, наверное, замечали: без рамы картина – говно, а в раме уже вещь. А он мне: «Ну что вы, Юра. Люди постоянно спрашивают: ой, кто это такой? Он еще жив?».
И еще он рассказывает, как купался в Финском заливе:
– Выхожу из воды, смотрю: человек стоит. Я его спрашиваю: вы, случайно, не еврей? «Нет, – отвечает, – у меня инфаркт».
О. Хаксли в «Дивном новом мире», перечисляя достоинства некой молодой особы, замечает: «Она вся такая пневматичная». Что бы это значило – не знаю, а догадываться не с кем.
Валерий Рыжик рассказывал, что учился у него когда-то мальчик по фамилии Родин. Однажды пришла за ним – за Родиным этим – по какому-то срочному делу мамаша, а ее наверх, в класс, не пускают. Тогда она попросила какую-то девчушку вызвать сына. «И вот, – говорит Рыжик, – веду я урок, вдруг открывается дверь и крик: “Родина мать зовет!”».
Толстой Леониду Андрееву: «Простое и безыскусственное может быть нехорошо, но непростое и искусственное не может быть хорошо».
Л. Толстой (Н. Н. Страхову, февраль 1875 г.): «Когда человеку нет никакого дела до того, о чем он пишет, он пишет белыми стихами, и тогда ложь не так грубо заметна».
Виктор Шкловский в «3-й фабрике» по непонятному поводу вдруг замечает: «Для Салтыкова-Щедрина “Анна Каренина” – роман из быта мочеполовых органов…» Вот уж воистину: один просмердел, другой срикошетил, а публика хавай да почмокивай.
МАМИН (блондинке в маршрутке): Вы представляете, какое я мог бы доставить вам удовольствие?
БЛОНДИНКА (зажигаясь): Нет, не представляю.
МАМИН (удрученно): Я тоже.
У Брэма в пятом томе «Жизни животных» в описании сумчатого муравьеда (или мурашееда) сказано коротко, но с силой и горечью: «Самки лишены сумки».
Поговорку тут придумал: «Лучше синица в руках, чем дятел в заднице». А когда-то давно придумал еще поговорку: «То, что постоянно отсрачивается, в конце концов не пригаживается».
В ночь с 28.10 на 29.10 приснилась фраза: «Книжный шкаф оказался заперт изнутри». От изумления проснулся и к шкафу…
Сексуально опасен.
Что-то мне сегодня гайавато.
Брусовани (объясняя свои почти ежедневные долгоиграющие позвоны): «Мне нужен внутренний массаж».
С. Лурье (из послесловия к книге И. Бродского «Холмы»): «Стихотворение Бродского есть описание реакции поглощения пространства отторгающей его памятью».
Извлечения из «Сонника», изданного в Одессе в 2004 году:
Грыжа – выгодное предложение. (Как же это надо спать, чтобы грыжу увидеть. Или гангрену.)
Голый мужчина – к неприятности, женщина – к счастью. (Это-то как раз понятно.)
Идиот – к печали.
Лимоны – тоже к печали. (Любопытно было бы увидеть во сне идиота с лимоном.)
Пение: мужчина – к неприятности, женщина – удовольствие. (У них что пение, что голые – одна малина.)
Скрипка (играть на ней) – быть посмешищем. (Забавно, если бы сон этот приснился Спивакову. Или Венгерову.)